HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah075
ﲪﲫﲮﲴ
75:1
لَآ
Laaa
Nay
أُقۡسِمُ
ʹuq̣simu
I swear
بِيَوۡمِ
bi-Yawmil
by (the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamah;
(of) the Resurrection
١
75:2
وَلَآ
Wa-laaa
And nay
أُقۡسِمُ
ʹuq̣simu
I swear
بِٱلنَّفۡسِ
bin-nafsil
by the soul
ٱللَّوَّامَةِ
lawwaamah.
self-accusing
٢
75:3
أَيَحۡسَبُ
ʹAyaḥsabul
Does think
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
[the] man
أَلَّن
ʹal-lan
that not
نَّجۡمَعَ
najmaʻa
We will assemble
عِظَامَهُۥ
ʻiz̤̣aamah?
his bones
٣
75:4
بَلَىٰ
Ballaa
Nay
قَٰدِرِينَ
Q̣aadireena
(We are) Able
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
أَن
ʹan
that
نُّسَوِّيَ
nusawwiya
We can restore
بَنَانَهُۥ
banaanah.
his fingertips
٤
75:5
بَلۡ
Bal
Nay
يُرِيدُ
yureedul
Desires
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹIñsaanu
[the] man
لِيَفۡجُرَ
liyafjura
to give (the) lie
أَمَامَهُۥ
ʹamaamah.
(to) what is before him
٥
75:6
يَسۡـَٔلُ
Yasʹalu
He asks
أَيَّانَ
ʹayyaana
When
يَوۡمُ
Yawmul
(is the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣IYAAMAH?
(of) the Resurrection
٦
75:7
فَإِذَا
Faʹiẓaa
So when
بَرِقَ
bariq̣al
is dazzled
ٱلۡبَصَرُ
baṣar,
the vision
٧
75:8
وَخَسَفَ
Wa-khasafal
And becomes dark
ٱلۡقَمَرُ
Q̣amar.
the moon
٨
75:9
وَجُمِعَ
Wa-jumiʻash
And are joined
ٱلشَّمۡسُ
shamsu
the sun
وَٱلۡقَمَرُ
wal-q̣amar,―
and the moon
٩
75:10
يَقُولُ
Yaq̣oolul
Will say
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
[the] man
يَوۡمَئِذٍ
Yaw-maʹiẓin
that Day
أَيۡنَ
ʹaynal
Where
ٱلۡمَفَرُّ
mafarr?
(is) the escape
١٠
75:11
كـَلَّا
Kallaa
By no means
لَا
laa-
(There is) no
وَزَرَ
wazar!
refuge
١١
75:12
إِلَىٰ
ʹIlaa
To
رَبِّكَ
Rabbika
your Lord
يَوۡمَئِذٍ
Yawmaʹiẓinil
that Day
ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
mustaq̣arr.
(is) the place of rest
١٢
75:13
يُنَبَّؤُاْ
Yunabbaʹul
Will be informed
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
[the] man
يَوۡمَئِذِۭ
Yawmaʹiẓim
that Day
بِمَا
bimaa
of what
قَدَّمَ
q̣addama
he sent forth
وَأَخَّرَ
wa-ʹakhkhar.
and kept back
١٣
75:14
بَلِ
Balil
Nay
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
[The] man
عَلَىٰ
ʻalaa
against
نَفۡسِهِۦ
nafsihee
himself
بَصِيرَةٞ
baṣeerah,
(will be) a witness
١٤
75:15
وَلَوۡ
Wa-law
Even if
أَلۡقَىٰ
ʹalq̣aa
he presents
مَعَاذِيرَهُۥ
maʻaaẓeerah.
his excuses
١٥
75:16
لَا
Laa-
Not
تُحَرِّكۡ
tuḥarrik
move
بِهِۦ
bihee
with it
لِسَانَكَ
lisaanaka
your tongue
لِتَعۡجَلَ
litaʻjala
to hasten
بِهِۦٓ
bih.
with it
١٦
75:17
إِنَّ
ʹInna
Indeed
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon Us
جَمۡعَهُۥ
jamʻahoo
(is) its collection
وَقُرۡءَانَهُۥ
wa-q̣urʹaanah:
and its recitation
١٧
75:18
فَإِذَا
Faʹiẓaa
And when
قَرَأۡنَٰهُ
q̣araʹnaahu
We have recited it
فَٱتَّبِعۡ
fattabiʻ
then follow
قُرۡءَانَهُۥ
q̣ur-ʹaanah:
its recitation
١٨
75:19
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِنَّ
ʹinna
indeed
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon Us
بَيَانَهُۥ
bayaanah:
(is) its explanation
١٩
Page 578
75:20
كـَلَّا
Kallaa
No
بَلۡ
bal
But
تُحِبُّونَ
tuḥibboonal
you love
ٱلۡعَاجِلَةَ
ʻaajilah,―
the immediate
٢٠
75:21
وَتَذَرُونَ
Wa-taẓaroonal
And leave
ٱلۡأٓخِرَةَ
ʹAakhirah.
the Hereafter
٢١
75:22
وُجُوهٞ
Wujoohuñy
Faces
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓin
that Day
نَّاضِرَةٌ
naaḍirah;―
(will be) radiant
٢٢
75:23
إِلَىٰ
ʹIlaa
Towards
رَبِّهَا
Rabbihaa
their Lord
نَاظِرَةٞ
naaz̤̣irah;
looking
٢٣
75:24
وَوُجُوهٞ
Wa-wujoohuñy
And faces
يَوۡمَئِذِۭ
Yawmaʹiẓim
that Day
بَاسِرَةٞ
baasirah,
(will be) distorted
٢٤
75:25
تَظُنُّ
Taz̤̣unnu
Thinking
أَن
ʹañy
that
يُفۡعَلَ
yufʻala
will be done
بِهَا
bihaa
to them
فَاقِرَةٞ
faaq̣irah;
backbreaking
٢٥
75:26
كـَلَّآ
Kallaaa
No
إِذَا
ʹiẓaa
When
بَلَغَتِ
balag̣atit
it reaches
ٱلتَّرَاقِيَ
taraaq̣ee,
the collar bones
٢٦
75:27
وَقِيلَ
Wa-q̣eela
And it is said
مَنۡۜ
man
Who
رَاقٖ
raaq̣?
(will) cure
٢٧
75:28
وَظَنَّ
Wa-z̤̣anna
And he is certain
أَنَّهُ
ʹannahul
that it
ٱلۡفِرَاقُ
firaaq̣;
(is) the parting
٢٨
75:29
وَٱلۡتَفَّتِ
Waltaffatis
And is wound
ٱلسَّاقُ
saaq̣u
the leg
بِٱلسَّاقِ
bissaaq̣:
about the leg
٢٩
75:30
إِلَىٰ
ʹIlaa
To
رَبِّكَ
Rabbika
your Lord
يَوۡمَئِذٍ
Yawmaʹiẓinil
that Day
ٱلۡمَسَاقُ
masaaq̣!
(will be) the driving
٣٠
75:31
فَلَا
Falaa
And not
صَدَّقَ
Saddaq̣a
he accepted (the) truth
وَلَا
wa-laa
and not
صَلَّىٰ
ṣallaa!―
he prayed
٣١
75:32
وَلَٰكِن
Wa-laakiñ
But
كَذَّبَ
kaẓẓaba
he denied
وَتَوَلَّىٰ
wa-tawallaa!
and turned away
٣٢
75:33
ثُمَّ
S̤umma
Then
ذَهَبَ
ẓahaba
he went
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَهۡلِهِۦ
ʹahlihee
his family
يَتَمَطَّىٰٓ
yatamaṭṭaa!
swaggering
٣٣
75:34
أَوۡلَىٰ
ʹAwlaa
Woe
لَكَ
laka
to you
فَأَوۡلَىٰ
faʹawlaa!
and woe
٣٤
75:35
ثُمَّ
S̤umma
Then
أَوۡلَىٰ
ʹawlaa
woe
لَكَ
laka
to you
فَأَوۡلَىٰٓ
faʹawlaa!
and woe
٣٥
75:36
أَيَحۡسَبُ
ʹAyaḥsabul
Does think
ٱلۡإِنسَٰنُ
ʹiñsaanu
man
أَن
ʹañy
that
يُتۡرَكَ
yutraka
he will be left
سُدًى
sudaa?
neglected
٣٦
75:37
أَلَمۡ
ʹAlam
Was not
يَكُ
yaku
he
نُطۡفَةٗ
nuṭfatam
a semen-drop
مِّن
mim
of
مَّنِيّٖ
maniyyiñy
semen
يُمۡنَىٰ
yumnaa?
emitted
٣٧
75:38
ثُمَّ
S̤umma
Then
كَانَ
kaana
he was
عَلَقَةٗ
ʻalaq̣atañ
a clinging substance
فَخَلَقَ
fakhalaq̣a
then He created
فَسَوَّىٰ
fasawwaa.
and proportioned
٣٨
75:39
فَجَعَلَ
Fajaʻala
Then made
مِنۡهُ
minhuz
of him
ٱلزَّوۡجَيۡنِ
zawjayniẓ
two kinds
ٱلذَّكَرَ
ẓakara
(the) male
وَٱلۡأُنثَىٰٓ
wal-ʹuñs̤aa.
and the female
٣٩
75:40
أَلَيۡسَ
ʹAlaysa
Is not
ذَٰلِكَ
ẓaalika
[that]
بِقَٰدِرٍ
biq̣aadirin
(He) Able
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
[over]
أَن
ʹañy
to
يُحۡـِۧيَ
yuḥyiyal
give life
ٱلۡمَوۡتَىٰ
mawtaa?
(to) the dead
٤٠
End of Chapter
Previous SurahNext Surah