HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah072
ﲪﲫﲮﲴ
72:1
قُلۡ
Q̣ul
Say
أُوحِيَ
ʹooḥiya
It has been revealed
إِلَيَّ
ʹilayya
to me
أَنَّهُ
ʹanna
that
ٱسۡتَمَعَ
hustamaʻa
listened
نَفَرٞ
nafarum
a group
مِّنَ
minal
of
ٱلۡجِنِّ
Jinni
the jinn
فَقَالُوٓاْ
faq̣aalooo
and they said
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
سَمِعۡنَا
samiʻnaa
heard
قُرۡءَانًا
Q̣urʹaanan
a Quran
عَجَبٗا
ʻajabaa,
amazing
١
72:2
يَهۡدِيٓ
Yahdeee
It guides
إِلَى
ʹilar
to
ٱلرُّشۡدِ
Rushdi
the right way
فَـَٔامَنَّا
faʹaamannaa
so we believe
بِهِۦۖ
bih:
in it
وَلَن
wa-lan
and never
نُّشۡرِكَ
nushrika
we will associate
بِرَبِّنَآ
bi-Rabbinaaa
with our Lord
أَحَدٗا
ʹaḥadaa.
anyone
٢
72:3
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that He
تَعَٰلَىٰ
Taʻaalaa
Exalted is
جَدُّ
Jaddu
(the) Majesty
رَبِّنَا
Rabbinaa
(of) our Lord
مَا
mat
not
ٱتَّخَذَ
takhaẓa
He has taken
صَٰحِبَةٗ
ṣaaḥibatañw
a wife
وَلَا
walaa
and not
وَلَدٗا
waladaa.
a son
٣
72:4
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that he
كَانَ
kaana
used to
يَقُولُ
yaq̣oolu
speak
سَفِيهُنَا
safeehunaa
the foolish among us
عَلَى
ʻal
against
ٱللَّهِ
allaahi
Allah
شَطَطٗا
shaṭaṭaa;
an excessive transgression
٤
72:5
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that we
ظَنَنَّآ
z̤̣anannaaa
thought
أَن
ʹal
that
لَّن
lañ
never
تَقُولَ
taq̣oolal
will say
ٱلۡإِنسُ
ʹiñsu
the men
وَٱلۡجِنُّ
wal-jinnu
and the jinn
عَلَى
ʻal
against
ٱللَّهِ
allaahi
Allah
كَذِبٗا
kaẓibaa.
any lie
٥
72:6
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that
كَانَ
kaana
(there) were
رِجَالٞ
rijaalum
men
مِّنَ
minal
among
ٱلۡإِنسِ
ʹiñsi
mankind
يَعُوذُونَ
yaʻooẓoona
who sought refuge
بِرِجَالٖ
birijaalim
in (the) men
مِّنَ
minal
from
ٱلۡجِنِّ
Jinni
the jinn
فَزَادُوهُمۡ
fazaadoohum
so they increased them
رَهَقٗا
rahaq̣aa.
(in) burden
٦
72:7
وَأَنَّهُمۡ
Wa-ʹannahum
And that they
ظَنُّواْ
z̤̣annoo
thought
كَمَا
kamaa
as
ظَنَنتُمۡ
z̤̣anañtum
you thought
أَن
ʹal
that
لَّن
lañy
never
يَبۡعَثَ
yabʻas̤al
will raise
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَحَدٗا
ʹaḥadaa.
anyone
٧
72:8
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that we
لَمَسۡنَا
lamasnas
sought to touch
ٱلسَّمَآءَ
samaaaʹa
the heaven
فَوَجَدۡنَٰهَا
fawajadnaahaa
but we found it
مُلِئَتۡ
muliʹat
filled (with)
حَرَسٗا
ḥarasañ
guards
شَدِيدٗا
shadeedañw
severe
وَشُهُبٗا
washuhubaa.
and flaming fires
٨
72:9
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that we
كُنَّا
kunnaa
used to
نَقۡعُدُ
naq̣ʻudu
sit
مِنۡهَا
minhaa
there in
مَقَٰعِدَ
maq̣aaʻida
positions
لِلسَّمۡعِۖ
lissamʻ;
for hearing
فَمَن
famañy
but (he) who
يَسۡتَمِعِ
yastamiʻil
listens
ٱلۡأٓنَ
ʹaana
now
يَجِدۡ
yajid
will find
لَهُۥ
lahoo
for him
شِهَابٗا
shihaabar
a flaming fire
رَّصَدٗا
raṣadaa.
waiting
٩
72:10
وَأَنَّا
Waʹannaa
And that we
لَا
laa-
not
نَدۡرِيٓ
nadreee
we know
أَشَرٌّ
ʹasharrun
whether evil
أُرِيدَ
ʹureeda
is intended
بِمَن
bimañ
for (those) who
فِي
fil
(are) in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
أَمۡ
ʹam
or
أَرَادَ
ʹaraada
intends
بِهِمۡ
bihim
for them
رَبُّهُمۡ
Rabbuhum
their Lord
رَشَدٗا
rashadaa.
a right path
١٠
72:11
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that [we]
مِنَّا
minnaṣ
among us
ٱلصَّٰلِحُونَ
ṣaaliḥoona
(are) the righteous
وَمِنَّا
wa-minnaa
and among us
دُونَ
doona
(are) other than
ذَٰلِكَۖ
ẓaalik:
that
كُنَّا
kunnaa
We
طَرَآئِقَ
ṭaraaaʹiq̣a
(are on) ways
قِدَدٗا
q̣idadaa.
different
١١
72:12
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that we
ظَنَنَّآ
z̤̣anannaaa
[we] have become certain
أَن
ʹal
that
لَّن
lan
never
نُّعۡجِزَ
nuʻjizal
we will cause failure
ٱللَّهَ
laaha
(to) Allah
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَن
wa-lan
and never
نُّعۡجِزَهُۥ
nuʻjizahoo
we can escape Him
هَرَبٗا
harabaa.
(by) flight
١٢
72:13
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that [we]
لَمَّا
lammaa
when
سَمِعۡنَا
samiʻnal
we heard
ٱلۡهُدَىٰٓ
Hudaaa
the Guidance
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
we believed
بِهِۦۖ
bih.
in it
فَمَن
Famañy
And whoever
يُؤۡمِنۢ
yuʹmim
believes
بِرَبِّهِۦ
bi-Rabbihee
in his Lord
فَلَا
falaa
then not
يَخَافُ
yakhaafu
he will fear
بَخۡسٗا
bakhsañw
any loss
وَلَا
walaa
and not
رَهَقٗا
rahaq̣aa.
any burden
١٣
Page 573
72:14
وَأَنَّا
Wa-ʹannaa
And that we
مِنَّا
minnal
among us
ٱلۡمُسۡلِمُونَ
Muslimoona
(are) Muslims
وَمِنَّا
wa-minnal
and among us
ٱلۡقَٰسِطُونَۖ
Q̣aasiṭoon.
(are) unjust
فَمَنۡ
Faman
And whoever
أَسۡلَمَ
ʹaslama
submits
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
تَحَرَّوۡاْ
taḥarraw
have sought
رَشَدٗا
rashadaa.
(the) right path
١٤
72:15
وَأَمَّا
Wa-ʹammal
And as for
ٱلۡقَٰسِطُونَ
Q̣aasiṭoona
the unjust
فَكَانُواْ
fakaanoo
they will be
لِجَهَنَّمَ
li-Jahannama
for Hell
حَطَبٗا
ḥaṭabaa―
firewood
١٥
72:16
وَأَلَّوِ
Wa-ʹalla-wis
And that if
ٱسۡتَقَٰمُواْ
taq̣aamoo
they had remained
عَلَى
ʻalaṭ
on
ٱلطَّرِيقَةِ
Ṭareeq̣ati
the Way
لَأَسۡقَيۡنَٰهُم
laʹasq̣aynaahum
surely We (would) have given them to drink
مَّآءً
maaaʹan
water
غَدَقٗا
g̣adaq̣aa.
(in) abundance
١٦
72:17
لِّنَفۡتِنَهُمۡ
Linaftinahum
That We might test them
فِيهِۚ
feeh.
therein
وَمَن
Wa-mañy
And whoever
يُعۡرِضۡ
yuʻriḍ
turns away
عَن
ʻañ
from
ذِكۡرِ
Ẓikri
the Remembrance
رَبِّهِۦ
Rabbihee
(of) his Lord
يَسۡلُكۡهُ
yaslukhu
He will make him enter
عَذَابٗا
ʻAẓaabañ
a punishment
صَعَدٗا
ṣaʻadaa.
severe
١٧
72:18
وَأَنَّ
Wa-ʹannal
And that
ٱلۡمَسَٰجِدَ
Masaajida
the masjids
لِلَّهِ
lil-laahi
(are) for Allah
فَلَا
falaa
so (do) not
تَدۡعُواْ
tadʻoo
call
مَعَ
maʻal
with
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَحَدٗا
ʹaḥadaa;
anyone
١٨
72:19
وَأَنَّهُۥ
Wa-ʹannahoo
And that
لَمَّا
lammaa
when
قَامَ
q̣aama
stood up
عَبۡدُ
ʻAbdul
(the) slave
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
يَدۡعُوهُ
yadʻoohu
calling (upon) Him
كَادُواْ
kaadoo
they almost
يَكُونُونَ
yakoonoona
became
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
around him
لِبَدٗا
libadaa.
a compacted mass
١٩
72:20
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنَّمَآ
ʹinnamaaa
Only
أَدۡعُواْ
ʹadʻoo
I call upon
رَبِّي
Rabbee
my Lord
وَلَآ
wa-laaa
and not
أُشۡرِكُ
ʹushriku
I associate
بِهِۦٓ
biheee
with Him
أَحَدٗا
ʹaḥadaa.
anyone
٢٠
72:21
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
لَآ
laaa
(do) not
أَمۡلِكُ
ʹamliku
possess
لَكُمۡ
lakum
for you
ضَرّٗا
ḍarrañw
any harm
وَلَا
walaa
and not
رَشَدٗا
rashadaa.
right path
٢١
72:22
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
لَن
lañy
never
يُجِيرَنِي
yujeeranee
can protect me
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَحَدٞ
ʹaḥad,
anyone
وَلَنۡ
wa-lan
and never
أَجِدَ
ʹajida
can I find
مِن
miñ
from
دُونِهِۦ
doonihee
besides Him
مُلۡتَحَدًا
multaḥadaa,
any refuge
٢٢
72:23
إِلَّا
ʹIllaa
But
بَلَٰغٗا
balaag̣am
(the) notification
مِّنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ
wa-Risaalaatih:
and His Messages
وَمَن
wa-mañy
And whoever
يَعۡصِ
yaʻṣil
disobeys
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
فَإِنَّ
faʹinna
then indeed
لَهُۥ
lahoo
for him
نَارَ
Naara
(is the) Fire
جَهَنَّمَ
Jahannama
(of) Hell
خَٰلِدِينَ
khaalideena
(they will) abide
فِيهَآ
feehaaa
therein
أَبَدًا
ʹabadaa.
forever
٢٣
72:24
حَتَّىٰٓ
Ḥattaaa
Until
إِذَا
ʹiẓaa
when
رَأَوۡاْ
raʹaw
they see
مَا
maa-
what
يُوعَدُونَ
yooʻadoona
they are promised
فَسَيَعۡلَمُونَ
fasayaʻlamoona
then they will know
مَنۡ
man
who
أَضۡعَفُ
ʹaḍʻafu
(is) weaker
نَاصِرٗا
naaṣirañw
(in) helpers
وَأَقَلُّ
waʹaq̣allu
and fewer
عَدَدٗا
ʻadadaa.
(in) number
٢٤
72:25
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنۡ
ʹin
Not
أَدۡرِيٓ
ʹadreee
I know
أَقَرِيبٞ
ʹa-q̣areebum
whether is near
مَّا
maa
what
تُوعَدُونَ
tooʻadoona
you are promised
أَمۡ
ʹam
or (whether)
يَجۡعَلُ
yajʻalu
will appoint
لَهُۥ
lahoo
for it
رَبِّيٓ
Rabbeee
my Lord
أَمَدًا
ʹamadaa.
a (distant) term
٢٥
72:26
عَٰلِمُ
ʻAalimul
(The) All-Knower
ٱلۡغَيۡبِ
G̣aybi
(of) the unseen
فَلَا
falaa
so not
يُظۡهِرُ
yuz̤̣hiru
He reveals
عَلَىٰ
ʻalaa
from
غَيۡبِهِۦٓ
G̣aybiheee
His unseen
أَحَدًا
ʹaḥadaa,
(to) anyone
٢٦
72:27
إِلَّا
ʹIllaa
Except
مَنِ
manir
whom
ٱرۡتَضَىٰ
taḍaa
He has approved
مِن
mir
of
رَّسُولٖ
rasooliñ
a Messenger
فَإِنَّهُۥ
faʹinnahoo
and indeed He
يَسۡلُكُ
yasluku
makes to march
مِنۢ
mim
from
بَيۡنِ
bayni
before
يَدَيۡهِ
yadayhi
him
وَمِنۡ
wa-min
and from
خَلۡفِهِۦ
khalfihee
behind him
رَصَدٗا
raṣadaa,
a guard
٢٧
72:28
لِّيَعۡلَمَ
Liyaʻlama
That He may make evident
أَن
ʹañ
that
قَدۡ
q̣ad
indeed
أَبۡلَغُواْ
ʹablag̣oo
they have conveyed
رِسَٰلَٰتِ
Risaalaati
(the) Messages
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
وَأَحَاطَ
wa-ʹaḥaaṭa
and He has encompassed
بِمَا
bimaa
what
لَدَيۡهِمۡ
ladayhim
(is) with them
وَأَحۡصَىٰ
wa-ʹaḥṣaa
and He takes account
كُلَّ
kulla
(of) all
شَيۡءٍ
shayʹin
things
عَدَدَۢا
ʻadadaa.
(in) number
٢٨
End of Chapter
Previous SurahNext Surah