HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah071
ﲪﲫﲮﲴ
71:1
إِنَّآ
ʹInnaaa
Indeed We
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
[We] sent
نُوحًا
Nooḥan
Nuh
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمِهِۦٓ
Q̣awmiheee
his people
أَنۡ
ʹan
that
أَنذِرۡ
ʹañẓir
Warn
قَوۡمَكَ
Q̣awmaka
your people
مِن
miñ
from
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَأۡتِيَهُمۡ
yaʹtiyahum
comes to them
عَذَابٌ
ʻAẓaabun
a punishment
أَلِيمٞ
ʹaleem,
painful
١
71:2
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰقَوۡمِ
yaa-Q̣awmi
O my people
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I am
لَكُمۡ
lakum
to you
نَذِيرٞ
Naẓeerum
a warner
مُّبِينٌ
mubeen:
clear
٢
71:3
أَنِ
ʹAniʻ
That
ٱعۡبُدُواْ
budul
Worship
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَٱتَّقُوهُ
wattaq̣oohu
and fear Him
وَأَطِيعُونِ
wa-ʹaṭeeʻoon:
and obey me
٣
71:4
يَغۡفِرۡ
Yag̣fir
He will forgive
لَكُم
lakum
for you
مِّن
miñ
[of]
ذُنُوبِكُمۡ
ẓunoobikum
your sins
وَيُؤَخِّرۡكُمۡ
wa-yuʹakhkhirukum
and give you respite
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
for
أَجَلٖ
ʹAjalim
a term
مُّسَمًّىۚ
Musammaa:
specified
إِنَّ
ʹinna
Indeed
أَجَلَ
ʹAjalal
(the) term
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
إِذَا
ʹiẓaa
when
جَآءَ
jaaaʹa
it comes
لَا
laa-
not
يُؤَخَّرُۚ
yuʹakhkhar,
is delayed
لَوۡ
Law
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon.
know
٤
71:5
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbi
My Lord
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I
دَعَوۡتُ
daʻawtu
invited
قَوۡمِي
Q̣awmee
my people
لَيۡلٗا
laylañw
night
وَنَهَارٗا
wanahaaraa:
and day
٥
71:6
فَلَمۡ
Falam
But not
يَزِدۡهُمۡ
yazidhum
increased them
دُعَآءِيٓ
duʻaaaʹeee
my invitation
إِلَّا
ʹillaa
except
فِرَارٗا
firaaraa.
(in) flight
٦
71:7
وَإِنِّي
Wa-ʹinnee
And indeed I
كُلَّمَا
kullamaa
every time
دَعَوۡتُهُمۡ
daʻawtuhum
I invited them
لِتَغۡفِرَ
litag̣fira
that You may forgive
لَهُمۡ
lahum
them
جَعَلُوٓاْ
jaʻalooo
they put
أَصَٰبِعَهُمۡ
ʹaṣaabiʻahum
their fingers
فِيٓ
feee
in
ءَاذَانِهِمۡ
ʹaaẓaanihim
their ears
وَٱسۡتَغۡشَوۡاْ
wastag̣shaw
and covered themselves
ثِيَابَهُمۡ
s̤iyaabahum
(with) their garments
وَأَصَرُّواْ
wa-ʹaṣarroo
and persisted
وَٱسۡتَكۡبَرُواْ
wastakbarus
and were arrogant
ٱسۡتِكۡبَارٗا
tikbaaraa,
(with) pride
٧
71:8
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِنِّي
ʹinnee
indeed I
دَعَوۡتُهُمۡ
daʻawtuhum
invited them
جِهَارٗا
jihaaraa;
publicly
٨
71:9
ثُمَّ
S̤umma
Then
إِنِّيٓ
ʹinneee
indeed I
أَعۡلَنتُ
ʹaʻlañtu
announced
لَهُمۡ
lahum
to them
وَأَسۡرَرۡتُ
wa-ʹasrartu
and I confided
لَهُمۡ
lahum
to them
إِسۡرَارٗا
ʹisraaraa,
secretly
٩
71:10
فَقُلۡتُ
Faq̣ultus
Then I said
ٱسۡتَغۡفِرُواْ
tag̣firoo
Ask forgiveness
رَبَّكُمۡ
Rabbakum;
(from) your Lord
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
كَانَ
kaana
is
غَفَّارٗا
G̣affaaraa;
Oft-Forgiving
١٠
Page 571
71:11
يُرۡسِلِ
Yursilis
He will send down
ٱلسَّمَآءَ
samaaaʹa
(rain from) the sky
عَلَيۡكُم
ʻalaykum
upon you
مِّدۡرَارٗا
midraaraa;
(in) abundance
١١
71:12
وَيُمۡدِدۡكُم
Wa-yumdidkum̃
And provide you
بِأَمۡوَٰلٖ
biʹamwaaliñw
with wealth
وَبَنِينَ
wabaneena
and children
وَيَجۡعَل
wa-yajʻal
and make
لَّكُمۡ
lakum
for you
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñw
gardens
وَيَجۡعَل
Wa yajʻal
and make
لَّكُمۡ
lakum
for you
أَنۡهَٰرٗا
ʹanhaaraa.
rivers
١٢
71:13
مَّا
Maa-
What
لَكُمۡ
lakum
(is) for you
لَا
laa-
not
تَرۡجُونَ
tarjoona
you attribute
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
وَقَارٗا
wa-q̣aaraa,―
grandeur
١٣
71:14
وَقَدۡ
Wa-q̣ad
And indeed
خَلَقَكُمۡ
khalaq̣akum
He created you
أَطۡوَارًا
ʹaṭwaaraa?
(in) stages
١٤
71:15
أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
تَرَوۡاْ
taraw
you see
كَيۡفَ
kayfa
how
خَلَقَ
khalaq̣al
did create
ٱللَّهُ
laahu
Allah
سَبۡعَ
sabʻa
(the) seven
سَمَٰوَٰتٖ
samaawaatiñ
heavens
طِبَاقٗا
ṭibaaq̣aa,
(in) layers
١٥
71:16
وَجَعَلَ
Wa-jaʻalal
And made
ٱلۡقَمَرَ
q̣amara
the moon
فِيهِنَّ
feehinna
therein
نُورٗا
noorañw
a light
وَجَعَلَ
wajaʻalash
and made
ٱلشَّمۡسَ
shamsa
the sun
سِرَاجٗا
Siraajaa?
a lamp
١٦
71:17
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
أَنۢبَتَكُم
ʹambatakum
has caused you to grow
مِّنَ
minal
from
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
نَبَاتٗا
nabaataa,
(as) a growth
١٧
71:18
ثُمَّ
S̤umma
Then
يُعِيدُكُمۡ
yuʻeedukum
He will return you
فِيهَا
feehaa
into it
وَيُخۡرِجُكُمۡ
wa-yukhrijukum
and bring you forth
إِخۡرَاجٗا
ʹikhraajaa?
(a new) bringing forth
١٨
71:19
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
جَعَلَ
jaʻala
made
لَكُمُ
lakumul
for you
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
بِسَاطٗا
bisaaṭaa,
an expanse
١٩
71:20
لِّتَسۡلُكُواْ
Litaslukoo
That you may go along
مِنۡهَا
minhaa
therein
سُبُلٗا
subulañ
(in) paths
فِجَاجٗا
fijaajaa.
wide
٢٠
71:21
قَالَ
Q̣aala
Said
نُوحٞ
Nooḥur
Nuh
رَّبِّ
Rabbi
My Lord
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed they
عَصَوۡنِي
ʻaṣawnee
disobeyed me
وَٱتَّبَعُواْ
wattabaʻoo
and followed
مَن
mal
(the one) who
لَّمۡ
lam
(did) not
يَزِدۡهُ
yazidhu
increase him
مَالُهُۥ
maaluhoo
his wealth
وَوَلَدُهُۥٓ
wa-waladuhooo
and his children
إِلَّا
ʹillaa
except
خَسَارٗا
khasaaraa.
(in) loss
٢١
71:22
وَمَكَرُواْ
Wa-makaroo
And they have planned
مَكۡرٗا
Makrañ
a plan
كُبَّارٗا
kubbaaraa.
great
٢٢
71:23
وَقَالُواْ
Waq̣aaloo
And they said
لَا
laa-
(Do) not
تَذَرُنَّ
taẓarunna
leave
ءَالِهَتَكُمۡ
ʹaalihatakum
your gods
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَذَرُنَّ
taẓarunna
leave
وَدّٗا
Waddañw
Wadd
وَلَا
Walaa
and not
سُوَاعٗا
Suwaaʻaa,
Suwa
وَلَا
wa-laa
and not
يَغُوثَ
Yag̣oos̤a
Yaguth
وَيَعُوقَ
wa-Yaʻooq̣a
and Yauq
وَنَسۡرٗا
wa-Nasraa;―
and Nasr
٢٣
71:24
وَقَدۡ
Wa-q̣ad
And indeed
أَضَلُّواْ
ʹaḍalloo
they have led astray
كَثِيرٗاۖ
kas̤eeraa;
many
وَلَا
wa-laa
And not
تَزِدِ
tazidiz̤̣
increase
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeena
the wrongdoers
إِلَّا
ʹillaa
except
ضَلَٰلٗا
ḍalaalaa.
(in) error
٢٤
71:25
مِّمَّا
Mimmaa
Because of
خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ
khaṭeeeʹaatihim
their sins
أُغۡرِقُواْ
ʹug̣riq̣oo
they were drowned
فَأُدۡخِلُواْ
faʹudkhiloo
then made to enter
نَارٗا
Naaraa:
(the) Fire
فَلَمۡ
falam
and not
يَجِدُواْ
yajidoo
they found
لَهُم
lahum
for themselves
مِّن
miñ
from
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَنصَارٗا
ʹañṣaaraa.
any helpers
٢٥
71:26
وَقَالَ
Wa-q̣aala
And said
نُوحٞ
Nooḥur
Nuh
رَّبِّ
Rabbi
My Lord
لَا
laa-
(Do) not
تَذَرۡ
taẓar
leave
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مِنَ
minal
any
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireena
(of) the disbelievers
دَيَّارًا
dayyaaraa!
(as) an inhabitant
٢٦
71:27
إِنَّكَ
ʹInnaka
Indeed You
إِن
ʹiñ
if
تَذَرۡهُمۡ
taẓarhum
You leave them
يُضِلُّواْ
yuḍilloo
they will mislead
عِبَادَكَ
ʻibaadaka
Your slaves
وَلَا
wa-laa
and not
يَلِدُوٓاْ
yalidooo
they will beget
إِلَّا
ʹillaa
except
فَاجِرٗا
faajirañ
a wicked
كَفَّارٗا
kaffaaraa.
a disbeliever
٢٧
71:28
رَّبِّ
Rabbig̣
My Lord
ٱغۡفِرۡ
fir
Forgive
لِي
lee
me
وَلِوَٰلِدَيَّ
wa-li-waalidayya
and my parents
وَلِمَن
wa-limañ
and whoever
دَخَلَ
dakhala
enters
بَيۡتِيَ
baytiya
my house
مُؤۡمِنٗا
Muʹminañw
a believer
وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ
Walil-Muʹmineena
and the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۖ
wal-Muʹminaat:
and the believing women
وَلَا
wa-laa
And (do) not
تَزِدِ
tazidiz̤̣
increase
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeena
the wrongdoers
إِلَّا
ʹillaa
except
تَبَارَۢا
tabaaraa!
(in) destruction
٢٨
End of Chapter
Previous SurahNext Surah