HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah058
ﲪﲫﲮﲴ
58:1
قَدۡ
Q̣ad
Indeed
سَمِعَ
samiʻal
Allah has heard
ٱللَّهُ
laahu
Allah has heard
قَوۡلَ
q̣awlal
(the) speech
ٱلَّتِي
latee
(of one) who
تُجَٰدِلُكَ
tujaadiluka
disputes with you
فِي
fee
concerning
زَوۡجِهَا
zawjihaa
her husband
وَتَشۡتَكِيٓ
wa-tashtakeee
and she directs her complaint
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِ
laah:
Allah
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
يَسۡمَعُ
yasmaʻu
hears
تَحَاوُرَكُمَآۚ
taḥaawurakumaa:
(the) dialogue of both of you
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
سَمِيعُۢ
Sameeʻum
(is) All-Hearer
بَصِيرٌ
Baṣeer.
All-Seer
١
58:2
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
يُظَٰهِرُونَ
yuz̤̣aahiroona
pronounce zihar
مِنكُم
miñkum
among you
مِّن
min
[from]
نِّسَآئِهِم
nisaaaʹihim
(to) their wives
مَّا
maa
not
هُنَّ
hunna
they
أُمَّهَٰتِهِمۡۖ
ʹummahaatihim:
(are) their mothers
إِنۡ
ʹin
Not
أُمَّهَٰتُهُمۡ
ʹummahaatuhum
(are) their mothers
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلَّٰٓـِٔي
laaaʹee
those who
وَلَدۡنَهُمۡۚ
wa-ladnahum.
gave them birth
وَإِنَّهُمۡ
Wa-ʹinnahum
And indeed they
لَيَقُولُونَ
layaq̣ooloona
surely say
مُنكَرٗا
muñkaram
an evil
مِّنَ
minal
[of]
ٱلۡقَوۡلِ
q̣awli
[the] word
وَزُورٗاۚ
wa-zooraa:
and a lie
وَإِنَّ
wa-ʹinnal
But indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَعَفُوٌّ
laʻAfuwwun
(is) surely Oft-Pardoning
غَفُورٞ
G̣afoor.
Oft-Forgiving
٢
58:3
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
يُظَٰهِرُونَ
yuz̤̣aahiroona
pronounce zihar
مِن
min
[from]
نِّسَآئِهِمۡ
nisaaaʹihim
(to) their wives
ثُمَّ
s̤umma
then
يَعُودُونَ
yaʻoodoona
go back
لِمَا
limaa
on what
قَالُواْ
q̣aaloo
they said
فَتَحۡرِيرُ
fataḥreeru
then freeing
رَقَبَةٖ
raq̣abatim
(of) a slave
مِّن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَتَمَآسَّاۚ
yatamaaassaa:
they touch each other
ذَٰلِكُمۡ
ẓaalikum
That
تُوعَظُونَ
tooʻaz̤̣oona
you are admonished
بِهِۦۚ
bih:
to it
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
خَبِيرٞ
khabeer.
(is) All-Aware
٣
58:4
فَمَن
Famal
Then whoever
لَّمۡ
lam
(does) not
يَجِدۡ
yajid
find
فَصِيَامُ
faṣiyaamu
then fasting
شَهۡرَيۡنِ
shahrayni
(for) two months
مُتَتَابِعَيۡنِ
mutataabiʻayni
consecutively
مِن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَتَمَآسَّاۖ
yatamaaassaa.
they both touch each other
فَمَن
Famal
But (he) who
لَّمۡ
lam
not
يَسۡتَطِعۡ
yastaṭiʻ
is able
فَإِطۡعَامُ
faʹiṭʻaamu
then (the) feeding
سِتِّينَ
sitteena
(of) sixty
مِسۡكِينٗاۚ
miskeenaa.
needy one(s)
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
لِتُؤۡمِنُواْ
lituʹminoo
so that you may believe
بِٱللَّهِ
billahi
in Allah
وَرَسُولِهِۦۚ
wa-Rasoolih-Wa
and His Messenger
وَتِلۡكَ
tilka
and these
حُدُودُ
Ḥudoodul
(are the) limits
ٱللَّهِۗ
laah;
(of) Allah
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
Wa-lilkaafireena
and for the disbelievers
عَذَابٌ
ʻAẓaabun
(is) a punishment
أَلِيمٌ
ʹaleem.
painful
٤
58:5
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يُحَآدُّونَ
yuḥaaaddoonal
oppose
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
كُبِتُواْ
kubitoo
(will) be disgraced
كَمَا
kamaa
as
كُبِتَ
kubital
were disgraced
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those
مِن
miñ
before them
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim
before them
وَقَدۡ
wa-q̣ad
And certainly
أَنزَلۡنَآ
ʹañzalnaaa
We have sent down
ءَايَٰتِۭ
ʹAayaatim
Verses
بَيِّنَٰتٖۚ
Bayyinaat.
clear
وَلِلۡكَٰفِرِينَ
Wa-lilkaafireena
And for the disbelievers
عَذَابٞ
ʻAẓaabum
(is) a punishment
مُّهِينٞ
muheen,―
humiliating
٥
58:6
يَوۡمَ
Yawma
(On the) Day
يَبۡعَثُهُمُ
yabʻas̤uhumul
(when) Allah will raise them
ٱللَّهُ
laahu
(when) Allah will raise them
جَمِيعٗا
jameeʹañ
all
فَيُنَبِّئُهُم
fayunabbiʹuhum̃
and inform them
بِمَا
bimaa
of what
عَمِلُوٓاْۚ
ʻamiloo.
they did
أَحۡصَىٰهُ
ʹAḥṣaahul
Allah has recorded it
ٱللَّهُ
laahu
Allah has recorded it
وَنَسُوهُۚ
wa-nasooh:
while they forgot it
وَٱللَّهُ
wallaahu
And Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) over
كُلِّ
kulli
all
شَيۡءٖ
shayʹiñ
things
شَهِيدٌ
Shaheed.
a Witness
٦
Page 543
58:7
أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
تَرَ
tara
you see
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَا
maa-
whatever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَمَا
wa-maa
and whatever
فِي
fil
(is) in
ٱلۡأَرۡضِۖ
ʹarḍ?
the earth
مَا
Maa-
Not
يَكُونُ
yakoonu
there is
مِن
min
any
نَّجۡوَىٰ
najwaa
secret counsel
ثَلَٰثَةٍ
s̤alaas̤atin
(of) three
إِلَّا
ʹillaa
but
هُوَ
Huwa
He (is)
رَابِعُهُمۡ
raabiʻuhum
(the) fourth of them
وَلَا
wa-laa
and not
خَمۡسَةٍ
khamsatin
five
إِلَّا
ʹillaa
but
هُوَ
Huwa
He (is)
سَادِسُهُمۡ
saadisuhum
(the) sixth of them
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَدۡنَىٰ
ʹadnaa
less
مِن
miñ
than
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَكۡثَرَ
ʹaks̤ara
more
إِلَّا
ʹillaa
but
هُوَ
Huwa
He
مَعَهُمۡ
maʻahum
(is) with them
أَيۡنَ
ʹayna
wherever
مَا
maa
wherever
كَانُواْۖ
kaanoo:
they are
ثُمَّ
s̤umma
Then
يُنَبِّئُهُم
yunabbiʹuhum̃
He will inform them
بِمَا
bimaa
of what
عَمِلُواْ
ʻamiloo
they did
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِۚ
Q̣iyaamah.
(of) the Resurrection
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
بِكُلِّ
bikulli
of every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
عَلِيمٌ
ʻAleem.
(is) All-Knower
٧
58:8
أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
تَرَ
tara
you see
إِلَى
ʹilal
[to]
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
نُهُواْ
nuhoo
were forbidden
عَنِ
ʻanin
from
ٱلنَّجۡوَىٰ
najwaa
secret counsels
ثُمَّ
s̤umma
then
يَعُودُونَ
yaʻoodoona
they return
لِمَا
limaa
to what
نُهُواْ
nuhoo
they were forbidden
عَنۡهُ
ʻanhu
from [it]
وَيَتَنَٰجَوۡنَ
wa-yatanaajawna
and they hold secret counsels
بِٱلۡإِثۡمِ
bil-ʹis̤mi
for sin
وَٱلۡعُدۡوَٰنِ
walʻudwaani
and aggression
وَمَعۡصِيَتِ
wa-maʻṣiyatir
and disobedience
ٱلرَّسُولِۖ
Rasool.
(to) the Messenger
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
جَآءُوكَ
jaaaʹooka
they come to you
حَيَّوۡكَ
ḥayyawka
they greet you
بِمَا
bimaa
with what
لَمۡ
lam
not
يُحَيِّكَ
yuḥayyika
greets you
بِهِ
bihil
therewith
ٱللَّهُ
laahu
Allah
وَيَقُولُونَ
wa-yaq̣ooloona
and they say
فِيٓ
feee
among
أَنفُسِهِمۡ
ʹañfusihim
themselves
لَوۡلَا
Law-laa
Why (does) not
يُعَذِّبُنَا
yuʻaẓẓibunal
Allah punish us
ٱللَّهُ
laahu
Allah punish us
بِمَا
bimaa
for what
نَقُولُۚ
naq̣ool?
we say
حَسۡبُهُمۡ
Ḥasbuhum
Sufficient (for) them
جَهَنَّمُ
Jahannam:
(is) Hell
يَصۡلَوۡنَهَاۖ
yaṣlawnahaa,
they will burn in it
فَبِئۡسَ
fabiʹsal
and worst is
ٱلۡمَصِيرُ
maṣeer!
the destination
٨
58:9
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
O you who believe
إِذَا
ʹiẓaa
When
تَنَٰجَيۡتُمۡ
tanaajaytum
you hold secret counsel
فَلَا
falaa
then (do) not
تَتَنَٰجَوۡاْ
tatanaajaw
hold secret counsel
بِٱلۡإِثۡمِ
bil-ʹis̤mi
for sin
وَٱلۡعُدۡوَٰنِ
wal-ʻudwaani
and aggression
وَمَعۡصِيَتِ
wa-maʻsiyatir
and disobedience
ٱلرَّسُولِ
Rasooli
(to) the Messenger
وَتَنَٰجَوۡاْ
wa-tanaajaw
but hold secret counsel
بِٱلۡبِرِّ
bil-birri
for righteousness
وَٱلتَّقۡوَىٰۖ
wattaq̣waa;
and piety
وَٱتَّقُواْ
wattaq̣ul
And fear
ٱللَّهَ
laahal
Allah
ٱلَّذِيٓ
laẓeee
the One Who
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to Him
تُحۡشَرُونَ
tuḥsharoon.
you will be gathered
٩
58:10
إِنَّمَا
ʹInnaman
Only
ٱلنَّجۡوَىٰ
najwaa
the secret counsels
مِنَ
minash
(are) from
ٱلشَّيۡطَٰنِ
Shayṭaani
the Shaitaan
لِيَحۡزُنَ
liyaḥzunal
that he may grieve
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَلَيۡسَ
wa-laysa
but not
بِضَآرِّهِمۡ
biḍaaarrihim
he (can) harm them
شَيۡـًٔا
shayʹan
(in) anything
إِلَّا
ʹillaa
except
بِإِذۡنِ
biʹiẓnil
by Allah's permission
ٱللَّهِۚ
laah;
by Allah's permission
وَعَلَى
wa-ʻalal
And upon
ٱللَّهِ
laahi
Allah
فَلۡيَتَوَكَّلِ
falyatawakkalil
let put (their) trust
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Muʹminoon.
the believers
١٠
58:11
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
O you who believe
إِذَا
ʹiẓaa
When
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَكُمۡ
lakum
to you
تَفَسَّحُواْ
tafassaḥoo
Make room
فِي
fil
in
ٱلۡمَجَٰلِسِ
majaalisi
the assemblies
فَٱفۡسَحُواْ
fafsahoo
then make room
يَفۡسَحِ
yafsaḥil
Allah will make room
ٱللَّهُ
laahu
Allah will make room
لَكُمۡۖ
lakum.
for you
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
قِيلَ
q̣eelañ
it is said
ٱنشُزُواْ
shuzoo
Rise up
فَٱنشُزُواْ
fañshuzoo
then rise up
يَرۡفَعِ
yarfaʻil
Allah will raise
ٱللَّهُ
laahul
Allah will raise
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
مِنكُمۡ
miñkum
among you
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those who
أُوتُواْ
ʹootul
were given
ٱلۡعِلۡمَ
ʻIlma
the knowledge
دَرَجَٰتٖۚ
darajaat.
(in) degrees
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloona
you do
خَبِيرٞ
khabeer.
(is) All-Aware
١١
Page 544
58:12
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhal
O you who believe
ٱلَّذِينَ
laẓeena
O you who believe
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
O you who believe
إِذَا
ʹiẓaa
When
نَٰجَيۡتُمُ
naajaytumur
you privately consult
ٱلرَّسُولَ
Rasoola
the Messenger
فَقَدِّمُواْ
faq̣addimoo
then offer
بَيۡنَ
bayna
before
يَدَيۡ
yaday
before
نَجۡوَىٰكُمۡ
najwaakum
your private consultation
صَدَقَةٗۚ
ṣadaq̣ah.
charity
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
خَيۡرٞ
khayrul
(is) better
لَّكُمۡ
lakum
for you
وَأَطۡهَرُۚ
wa-ʹaṭhar.
and purer
فَإِن
Faʹil
But if
لَّمۡ
lam
not
تَجِدُواْ
tajidoo
you find
فَإِنَّ
faʹinnal
then indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
غَفُورٞ
G̣afoorur
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Raḥeem.
Most Merciful
١٢
58:13
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ
ʹAʹashfaq̣tum
Are you afraid
أَن
ʹañ
to
تُقَدِّمُواْ
tuq̣addimoo
offer
بَيۡنَ
bayna
before
يَدَيۡ
yaday
before
نَجۡوَىٰكُمۡ
najwaakum
your private consultation
صَدَقَٰتٖۚ
ṣadaq̣aat?
charities
فَإِذۡ
Faʹiẓ
Then when
لَمۡ
lam
you do not
تَفۡعَلُواْ
tafʻaloo
you do not
وَتَابَ
wa-taabal
and Allah has forgiven
ٱللَّهُ
laahu
and Allah has forgiven
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
you
فَأَقِيمُواْ
faʹaq̣eemuṣ
then establish
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
وَءَاتُواْ
wa-ʹaatuz
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
Zakaata
the zakah
وَأَطِيعُواْ
wa-ʹaṭeeʻul
and obey
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥۚ
wa-Rasoolah.
and His Messenger
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
خَبِيرُۢ
khabeerum
(is) All-Aware
بِمَا
bimaa
of what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
you do
١٣
58:14
۞أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
تَرَ
tara
you see
إِلَى
ʹilal
[to]
ٱلَّذِينَ
lazeena
those who
تَوَلَّوۡاْ
tawallaw
take as allies
قَوۡمًا
q̣awman
a people
غَضِبَ
g̣aḍibal
wrath
ٱللَّهُ
laahu
(of) Allah
عَلَيۡهِم
ʻalayhim?
(is) upon them
مَّا
Maa-
They (are) not
هُم
hum
They (are) not
مِّنكُمۡ
miñkum
of you
وَلَا
wa-laa
and not
مِنۡهُمۡ
minhum
of them
وَيَحۡلِفُونَ
wa-yaḥlifoona
and they swear
عَلَى
ʻalal
to
ٱلۡكَذِبِ
kaẓibi
the lie
وَهُمۡ
wa-hum
while they
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
١٤
58:15
أَعَدَّ
ʹAʻaddal
Allah has prepared
ٱللَّهُ
laahu
Allah has prepared
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٗا
ʻaẓaabañ
a punishment
شَدِيدًاۖ
shadeedaa:
severe
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed [they]
سَآءَ
saaaʹa
evil is
مَا
maa-
what
كَانُواْ
kaanoo
they used to
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
do
١٥
58:16
ٱتَّخَذُوٓاْ
ʹIttakhaẓooo
They have taken
أَيۡمَٰنَهُمۡ
ʹaymaanahum
their oaths
جُنَّةٗ
junnatañ
(as) a cover
فَصَدُّواْ
faṣaddoo
so they hinder
عَن
ʻañ
from
سَبِيلِ
Sabeelil
(the) way of Allah
ٱللَّهِ
laahi
(the) way of Allah
فَلَهُمۡ
falahum
so for them
عَذَابٞ
ʻAẓaabum
(is) a punishment
مُّهِينٞ
muheen.
humiliating
١٦
58:17
لَّن
Lañ
Never
تُغۡنِيَ
tug̣niya
will avail
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
them
أَمۡوَٰلُهُمۡ
ʹamwaaluhum
their wealth
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَوۡلَٰدُهُم
ʹawlaaduhum
their children
مِّنَ
minal
against
ٱللَّهِ
laahi
Allah
شَيۡـًٔاۚ
shayʹaa:
(in) anything
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
Those
أَصۡحَٰبُ
ʹAṣḥaabun
(will be) companions
ٱلنَّارِۖ
Naar;
(of) the Fire
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
feehaa
in it
خَٰلِدُونَ
khaalidoon.
will abide forever
١٧
58:18
يَوۡمَ
Yawma
(On the) Day
يَبۡعَثُهُمُ
yabʻas̤uhumul
Allah will raise them
ٱللَّهُ
laahu
Allah will raise them
جَمِيعٗا
jameeʻañ
all
فَيَحۡلِفُونَ
fayaḥlifoona
then they will swear
لَهُۥ
lahoo
to Him
كَمَا
kamaa
as
يَحۡلِفُونَ
yaḥlifoona
they swear
لَكُمۡ
lakum
to you
وَيَحۡسَبُونَ
wa-yaḥsaboona
And they think
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
عَلَىٰ
ʻalaa
(are) on
شَيۡءٍۚ
shayʹ.
something
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed they
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡكَٰذِبُونَ
kaaẓiboon!
(are) the liars
١٨
58:19
ٱسۡتَحۡوَذَ
ʹIstaḥwaẓa
Has overcome
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimush
them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
فَأَنسَىٰهُمۡ
faʹañsaahum
so he made them forget
ذِكۡرَ
ẓikral
(the) remembrance
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
حِزۡبُ
Ḥizbush
(are the) party
ٱلشَّيۡطَٰنِۚ
Shayṭaan.
(of) the Shaitaan
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
Indeed
حِزۡبَ
Ḥizbash
(the) party
ٱلشَّيۡطَٰنِ
Shayṭaani
(of) the Shaitaan
هُمُ
humul
they
ٱلۡخَٰسِرُونَ
khaasiroon!
(will be) the losers
١٩
58:20
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يُحَآدُّونَ
yuḥaaaddoonal
oppose
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥٓ
wa-Rasoolahooo
and His Messenger
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
those
فِي
fil
(will be) among
ٱلۡأَذَلِّينَ
ʹaẓalleen.
the most humiliated
٢٠
58:21
كَتَبَ
Katabal
Allah has decreed
ٱللَّهُ
laahu
Allah has decreed
لَأَغۡلِبَنَّ
laʹag̣libanna
Surely I will overcome
أَنَا۠
ʹana
I
وَرُسُلِيٓۚ
wa-rusulee:
and My Messengers
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
قَوِيٌّ
Q̣awiyyun
(is) All-Strong
عَزِيزٞ
ʻAzeez.
All-Mighty
٢١
Page 545
58:22
لَّا
Laa-
You will not find
تَجِدُ
tajidu
You will not find
قَوۡمٗا
q̣awmañy
a people
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
who believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
وَٱلۡيَوۡمِ
wal-Yawmil
and the Day
ٱلۡأٓخِرِ
ʹAakhiri
the Last
يُوَآدُّونَ
yuwaaaddoona
loving
مَنۡ
man
(those) who
حَآدَّ
ḥaaaddal
oppose
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَرَسُولَهُۥ
wa-Rasoolahoo
and His Messenger
وَلَوۡ
wa-law
even if
كَانُوٓاْ
kaanooo
they were
ءَابَآءَهُمۡ
ʹaabaaaʹahum
their fathers
أَوۡ
ʹaw
or
أَبۡنَآءَهُمۡ
ʹabnaaaʹahum
their sons
أَوۡ
ʹaw
or
إِخۡوَٰنَهُمۡ
ʹikhwaanahum
their brothers
أَوۡ
ʹaw
or
عَشِيرَتَهُمۡۚ
ʻasheeratahum.
their kindred
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
كَتَبَ
kataba
He has decreed
فِي
fee
within
قُلُوبِهِمُ
q̣uloobihimul
their hearts
ٱلۡإِيمَٰنَ
ʹeemaana
faith
وَأَيَّدَهُم
wa-ʹayyadahum̃
and supported them
بِرُوحٖ
birooḥim
with a spirit
مِّنۡهُۖ
minh.
from Him
وَيُدۡخِلُهُمۡ
Wa-yudkhiluhum
And He will admit them
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñ
(to) Gardens
تَجۡرِي
tajree
flow
مِن
miñ
from
تَحۡتِهَا
taḥtihal
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
ʹanhaaru
the rivers
خَٰلِدِينَ
khaalideena
will abide forever
فِيهَاۚ
feehaa.
in it
رَضِيَ
Raḍiyal
Allah is pleased
ٱللَّهُ
laahu
Allah is pleased
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
with them
وَرَضُواْ
wa-raḍoo
and they are pleased
عَنۡهُۚ
ʻanh.
with Him
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
حِزۡبُ
Ḥizbul
(are the) party
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
أَلَآ
ʹAlaaa
No doubt
إِنَّ
ʹinna
Indeed
حِزۡبَ
Ḥizbal
(the) party
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
هُمُ
humul
they
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Mufliḥoon.
(are) the successful ones
٢٢
End of Chapter
Previous SurahNext Surah