HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah052
ﲪﲫﲮﲴ
52:1
وَٱلطُّورِ
Wat-Ṭoor;
By the Mount
١
52:2
وَكِتَٰبٖ
Wa-Kitaabim
And by (the) Book
مَّسۡطُورٖ
masṭoor
written
٢
52:3
فِي
Fee
In
رَقّٖ
Raq̣q̣im
parchment
مَّنشُورٖ
mañshoor;
unrolled
٣
52:4
وَٱلۡبَيۡتِ
Wal-Baytil
By the House
ٱلۡمَعۡمُورِ
maʻmoor;
frequented
٤
52:5
وَٱلسَّقۡفِ
Was-Saq̣fil
By the roof
ٱلۡمَرۡفُوعِ
marfooʻ;
raised high
٥
52:6
وَٱلۡبَحۡرِ
Wal-Baḥril
By the sea
ٱلۡمَسۡجُورِ
masjoor;
filled
٦
52:7
إِنَّ
ʹInna
Indeed
عَذَابَ
ʻAẓaaba
(the) punishment
رَبِّكَ
Rabbika
(of) your Lord
لَوَٰقِعٞ
lawaaq̣iʻ;―
(will) surely occur
٧
52:8
مَّا
Maa-
Not
لَهُۥ
lahoo
for it
مِن
miñ
any
دَافِعٖ
daafiʻ;―
preventer
٨
52:9
يَوۡمَ
Yawma
(On the) Day
تَمُورُ
tamoorus
will shake
ٱلسَّمَآءُ
samaaaʹu
the heaven
مَوۡرٗا
mawraa,
(with violent) shake
٩
52:10
وَتَسِيرُ
Wa-taseerul
And will move away
ٱلۡجِبَالُ
jibaalu
the mountains
سَيۡرٗا
sayraa.
(with an awful) movement
١٠
52:11
فَوَيۡلٞ
Fawayluñy
Then woe
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓil
that Day
لِّلۡمُكَذِّبِينَ
lil-mukaẓẓibeen;―
to the deniers
١١
52:12
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Who
هُمۡ
hum
[they]
فِي
fee
in
خَوۡضٖ
khawḍiñy
(vain) discourse
يَلۡعَبُونَ
yalʻaboon.
are playing
١٢
52:13
يَوۡمَ
Yawma
(The) Day
يُدَعُّونَ
yudaʻʻoona
they will be thrust
إِلَىٰ
ʹilaa
(in)to
نَارِ
Naari
(the) Fire
جَهَنَّمَ
Jahannama
(of) Hell
دَعًّا
daʻ-ʻaa.
(with) a thrust
١٣
52:14
هَٰذِهِ
Haaẓihin
This
ٱلنَّارُ
Naarul
(is) the Fire
ٱلَّتِي
latee
which
كُنتُم
kuñtum̃
you used to
بِهَا
bihaa
[of it]
تُكَذِّبُونَ
tukaẓẓiboon!
deny
١٤
Page 524
52:15
أَفَسِحۡرٌ
ʹAfasiḥrun
Then is this magic
هَٰذَآ
haaẓaaa
Then is this magic
أَمۡ
ʹam
or
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
لَا
laa-
(do) not
تُبۡصِرُونَ
tubṣiroon?
see
١٥
52:16
ٱصۡلَوۡهَا
ʹIṣlawhaa
Burn in it
فَٱصۡبِرُوٓاْ
faṣbirooo
then be patient
أَوۡ
ʹaw
or
لَا
laa-
(do) not
تَصۡبِرُواْ
taṣbiroo:
be patient
سَوَآءٌ
sawaaaʹun
(it is) same
عَلَيۡكُمۡۖ
ʻalaykum:
for you
إِنَّمَا
ʹinnamaa
Only
تُجۡزَوۡنَ
tujzawna
you are being recompensed
مَا
maa-
(for) what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
do
١٦
52:17
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلۡمُتَّقِينَ
Muttaq̣eena
the righteous
فِي
Fee
(will be) in
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñw
Gardens
وَنَعِيمٖ
Wa-Naʻeem,―
and pleasure
١٧
52:18
فَٰكِهِينَ
Faakiheena
Enjoying
بِمَآ
bimaaa
in what
ءَاتَىٰهُمۡ
ʹaataahum
has given them
رَبُّهُمۡ
rabbuhum
their Lord
وَوَقَىٰهُمۡ
wa-waq̣aahum
and protected them
رَبُّهُمۡ
Rabbuhum
their Lord
عَذَابَ
ʻAẓaabal
(from the) punishment
ٱلۡجَحِيمِ
Jaḥeem.
(of) Hellfire
١٨
52:19
كُلُواْ
Kuloo
Eat
وَٱشۡرَبُواْ
washraboo
and drink
هَنِيٓـَٔۢا
haneeeʹam
(in) satisfaction
بِمَا
bimaa
for what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
do
١٩
52:20
مُتَّكِـِٔينَ
Muttakiʹeena
Reclining
عَلَىٰ
ʻalaa
on
سُرُرٖ
sururim
thrones
مَّصۡفُوفَةٖۖ
maṣfoofah:
lined up
وَزَوَّجۡنَٰهُم
wa-zawwaj-naahum̃
and We will marry them
بِحُورٍ
biḥoorin
to fair ones
عِينٖ
ʻeen.
(with) large eyes
٢٠
52:21
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ
wattabaʻathum
and followed them
ذُرِّيَّتُهُم
ẓurriyyatuhum̃
their offspring
بِإِيمَٰنٍ
biʹeemaanin
in faith
أَلۡحَقۡنَا
ʹalḥaq̣naa
We will join
بِهِمۡ
bihim
with them
ذُرِّيَّتَهُمۡ
ẓurriyyatahum
their offspring
وَمَآ
wa-maaa
and not
أَلَتۡنَٰهُم
ʹalatnaahum
We will deprive them
مِّنۡ
min
of
عَمَلِهِم
ʻamalihim
their deeds
مِّن
miñ
(in) any
شَيۡءٖۚ
shayʹ:
thing
كُلُّ
kullum
Every
ٱمۡرِيِٕۭ
riʹim
person
بِمَا
bimaa
for what
كَسَبَ
kasaba
he earned
رَهِينٞ
raheen.
(is) pledged
٢١
52:22
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم
Wa-ʹamdadnaahum̃
And We will provide them
بِفَٰكِهَةٖ
bifaakihatiñw
with fruit
وَلَحۡمٖ
walaḥmim
and meat
مِّمَّا
mimmaa-
from what
يَشۡتَهُونَ
yashtahoon.
they desire
٢٢
52:23
يَتَنَٰزَعُونَ
Yatanaazaʻoona
They will pass to one another
فِيهَا
feehaa
therein
كَأۡسٗا
kaʹsal
a cup
لَّا
laa
no
لَغۡوٞ
lag̣wuñ
ill speech
فِيهَا
feehaa
therein
وَلَا
wa-laa
and no
تَأۡثِيمٞ
taʹs̤eem.
sin
٢٣
52:24
۞وَيَطُوفُ
Wa-yaṭoofu
And will circulate
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
among them
غِلۡمَانٞ
g̣ilmaanul
boys
لَّهُمۡ
lahum
for them
كَأَنَّهُمۡ
kaʹannahum
as if they (were)
لُؤۡلُؤٞ
Luʹluʹum
pearls
مَّكۡنُونٞ
maknoon.
well-protected
٢٤
52:25
وَأَقۡبَلَ
Wa-ʹaq̣bala
And will approach
بَعۡضُهُمۡ
baʻḍuhum
some of them
عَلَىٰ
ʻalaa
to
بَعۡضٖ
baʻḍiñy
others
يَتَسَآءَلُونَ
yatasaaaʹaloon.
inquiring
٢٥
52:26
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They will say
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
كُنَّا
kunnaa
[we] were
قَبۡلُ
q̣ablu
before
فِيٓ
feee
among
أَهۡلِنَا
ʹahlinaa
our families
مُشۡفِقِينَ
mushfiq̣een.
fearful
٢٦
52:27
فَمَنَّ
Famannal
But Allah conferred favor
ٱللَّهُ
laahu
But Allah conferred favor
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon us
وَوَقَىٰنَا
wa-waq̣aanaa
and protected us
عَذَابَ
ʻAẓaabas
(from the) punishment
ٱلسَّمُومِ
Samoom.
(of) the Scorching Fire
٢٧
52:28
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed we
كُنَّا
kunnaa
[we] used to
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
نَدۡعُوهُۖ
nadʻooh:
call Him
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
هُوَ
Huwal
[He]
ٱلۡبَرُّ
Barrur
(is) the Most Kind
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem!
the Most Merciful
٢٨
52:29
فَذَكِّرۡ
Faẓakkir
Therefore remind
فَمَآ
famaaa
for not
أَنتَ
ʹañta
you
بِنِعۡمَتِ
bi-Niʻmati
(are) by (the) grace
رَبِّكَ
Rabbika
(of) your Lord
بِكَاهِنٖ
bikaahiniñw
a soothsayer
وَلَا
walaa
and not
مَجۡنُونٍ
majnoon.
a madman
٢٩
52:30
أَمۡ
ʹAm
Or
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
(do) they say
شَاعِرٞ
Shaaʻirun
A poet
نَّتَرَبَّصُ
natarabbaṣu
we wait
بِهِۦ
bihee
for him
رَيۡبَ
raybal
a misfortune of time
ٱلۡمَنُونِ
manoon!
a misfortune of time
٣٠
52:31
قُلۡ
Q̣ul
Say
تَرَبَّصُواْ
tarabbaṣoo
Wait
فَإِنِّي
faʹinnee
for indeed I am
مَعَكُم
maʻakum
with you
مِّنَ
minal
among
ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
mutarabbiṣeen!
those who wait
٣١
Page 525
52:32
أَمۡ
ʹAm
Or
تَأۡمُرُهُمۡ
taʹmuruhum
command them
أَحۡلَٰمُهُم
ʹaḥlaamuhum̃
their minds
بِهَٰذَآۚ
bihaaẓaaa
this
أَمۡ
ʹam
or
هُمۡ
hum
they
قَوۡمٞ
q̣awmuñ
(are) a people
طَاغُونَ
ṭaag̣oon?
transgressing
٣٢
52:33
أَمۡ
ʹAm
Or
يَقُولُونَ
yaq̣ooloona
(do) they say
تَقَوَّلَهُۥۚ
taq̣awwalah?
He has made it up
بَل
Bal
Nay
لَّا
laa
not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon!
they believe
٣٣
52:34
فَلۡيَأۡتُواْ
Falyaʹtoo
Then let them bring
بِحَدِيثٖ
biḥadees̤im
a statement
مِّثۡلِهِۦٓ
mis̤liheee
like it
إِن
ʹiñ
if
كَانُواْ
kaanoo
they are
صَٰدِقِينَ
Ṣaadiq̣een!
truthful
٣٤
52:35
أَمۡ
ʹAm
Or
خُلِقُواْ
khuliq̣oo
they were created
مِنۡ
min
of
غَيۡرِ
g̣ayri
nothing
شَيۡءٍ
shayʹin
nothing
أَمۡ
ʹam
or
هُمُ
humul
(are) they
ٱلۡخَٰلِقُونَ
khaaliq̣oon?
the creators
٣٥
52:36
أَمۡ
ʹAm
Or
خَلَقُواْ
khalaq̣us
(did) they create
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَۚ
wal-ʹarḍ?
and the earth
بَل
Bal
Nay
لَّا
laa
not
يُوقِنُونَ
yooq̣inoon.
they are certain
٣٦
52:37
أَمۡ
ʹAm
Or
عِندَهُمۡ
ʻiñdahum
with them
خَزَآئِنُ
khazaaaʹinu
(are the) treasures
رَبِّكَ
Rabbika
(of) your Lord
أَمۡ
ʹam
or
هُمُ
humul
(are) they
ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
musayṭiroon?
the controllers
٣٧
52:38
أَمۡ
ʹAm
Or
لَهُمۡ
lahum
for them
سُلَّمٞ
sullamuñy
(is) a stairway
يَسۡتَمِعُونَ
yastamiʻoona
they listen
فِيهِۖ
feeh?
therewith
فَلۡيَأۡتِ
falyaʹti
Then let bring
مُسۡتَمِعُهُم
mustamiʻuhum̃
their listener
بِسُلۡطَٰنٖ
bisulṭaanim
an authority
مُّبِينٍ
mubeen.
clear
٣٨
52:39
أَمۡ
ʹAm
Or
لَهُ
lahul
for Him
ٱلۡبَنَٰتُ
banaatu
(are) daughters
وَلَكُمُ
wa-lakumul
while for you
ٱلۡبَنُونَ
banoon?
(are) sons
٣٩
52:40
أَمۡ
ʹAm
Or
تَسۡـَٔلُهُمۡ
tasʹaluhum
(do) you ask from them
أَجۡرٗا
ʹajrañ
a payment
فَهُم
fahum
so they
مِّن
mim
from
مَّغۡرَمٖ
mag̣ramim
a debt
مُّثۡقَلُونَ
mus̤q̣aloon?
(are) overburdened
٤٠
52:41
أَمۡ
ʹAm
Or
عِندَهُمُ
ʻiñdahumul
with them
ٱلۡغَيۡبُ
G̣aybu
(is) the unseen
فَهُمۡ
fahum
so they
يَكۡتُبُونَ
yaktuboon?
write (it) down
٤١
52:42
أَمۡ
ʹAm
Or
يُرِيدُونَ
yureedoona
(do) they intend
كَيۡدٗاۖ
kaydaa?
a plot
فَٱلَّذِينَ
Fallaẓeena
But those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
هُمُ
humul
themselves
ٱلۡمَكِيدُونَ
makeedoon!
(are in) the plot
٤٢
52:43
أَمۡ
ʹAm
Or
لَهُمۡ
lahum
for them
إِلَٰهٌ
ʹilaahun
a god
غَيۡرُ
g̣ayrul
other than
ٱللَّهِۚ
laah?
Allah
سُبۡحَٰنَ
Subḥaanal
Glory be
ٱللَّهِ
laahi
(to) Allah
عَمَّا
ʻammaa
from what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon!
they associate (with Him)
٤٣
52:44
وَإِن
Wa-ʹiñy
And if
يَرَوۡاْ
yaraw
they were to see
كِسۡفٗا
kisfam
a portion
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
سَاقِطٗا
saaq̣iṭañy
falling
يَقُولُواْ
yaq̣ooloo
they will say
سَحَابٞ
saḥaabum
Clouds
مَّرۡكُومٞ
markoom!
heaped up
٤٤
52:45
فَذَرۡهُمۡ
Faẓarhum
So leave them
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
يُلَٰقُواْ
yulaaq̣oo
they meet
يَوۡمَهُمُ
Yawmahumul
their Day
ٱلَّذِي
laẓee
which
فِيهِ
feehi
in it
يُصۡعَقُونَ
yuṣʻaq̣oon,―
they will faint
٤٥
52:46
يَوۡمَ
Yawma
(The) Day
لَا
laa-
not
يُغۡنِي
yug̣nee
will avail
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
to them
كَيۡدُهُمۡ
kayduhum
their plotting
شَيۡـٔٗا
shayʹañw
(in) anything
وَلَا
walaa
and not
هُمۡ
hum
they
يُنصَرُونَ
yuñṣaroon.
will be helped
٤٦
52:47
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
for those who
ظَلَمُواْ
z̤̣alamoo
do wrong
عَذَابٗا
ʻaẓaabañ
(is) a punishment
دُونَ
doona
before
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
أَكۡثَرَهُمۡ
ʹaks̤arahum
most of them
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٤٧
52:48
وَٱصۡبِرۡ
Waṣbir
So be patient
لِحُكۡمِ
liḥukmi
for (the) Command
رَبِّكَ
Rabbika
(of) your Lord
فَإِنَّكَ
faʹinnaka
for indeed you
بِأَعۡيُنِنَاۖ
biʹaʻyuninaa
(are) in Our Eyes
وَسَبِّحۡ
wa-sabbiḥ
And glorify
بِحَمۡدِ
bi-Ḥamdi
(the) praise
رَبِّكَ
Rabbika
(of) your Lord
حِينَ
ḥeena
when
تَقُومُ
taq̣oom,
you arise
٤٨
52:49
وَمِنَ
Wa-minal
And of
ٱلَّيۡلِ
layli
the night
فَسَبِّحۡهُ
fasabbiḥhu
glorify Him
وَإِدۡبَٰرَ
wa-ʹidbaaran
and after
ٱلنُّجُومِ
nujoom!
the stars
٤٩
End of Chapter
Previous SurahNext Surah