HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah051
ﲪﲫﲮﲴ
51:1
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ
Waẓ-Ẓaariyaati
By those scattering
ذَرۡوٗا
ẓarwaa.
dispersing
١
51:2
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ
Falḥaamilaati
And those carrying
وِقۡرٗا
wiq̣raa.
a load
٢
51:3
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ
Faljaariyaati
And those sailing
يُسۡرٗا
yusraa.
(with) ease
٣
51:4
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ
Falmuq̣assimaati
And those distributing
أَمۡرًا
ʹAmraa.
Command
٤
51:5
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Indeed what
تُوعَدُونَ
tooʻadoona
you are promised
لَصَادِقٞ
laṣaadiq̣;
(is) surely true
٥
51:6
وَإِنَّ
Wa-ʹinnad
And indeed
ٱلدِّينَ
Deena
the Judgment
لَوَٰقِعٞ
lawaaq̣iʻ.
(is) surely to occur
٦
Page 521
51:7
وَٱلسَّمَآءِ
Wassamaaaʹi
By the heaven
ذَاتِ
ẓaatil
full of
ٱلۡحُبُكِ
Ḥubuk,
pathways
٧
51:8
إِنَّكُمۡ
ʹInnakum
Indeed you
لَفِي
lafee
(are) surely in
قَوۡلٖ
q̣awlim
a speech
مُّخۡتَلِفٖ
mukhtalif.
differing
٨
51:9
يُؤۡفَكُ
Yuʹfaku
Deluded away
عَنۡهُ
ʻanhu
from it
مَنۡ
man
(is he) who
أُفِكَ
ʹufik.
is deluded
٩
51:10
قُتِلَ
Q̣utilal
Cursed be
ٱلۡخَرَّٰصُونَ
kharraaṣoon,―
the liars
١٠
51:11
ٱلَّذِينَ
ʹAllaẓeena
Those who
هُمۡ
hum
[they]
فِي
fee
(are) in
غَمۡرَةٖ
g̣amratiñ
flood
سَاهُونَ
saahoon:
(of) heedlessness
١١
51:12
يَسۡـَٔلُونَ
Yasʹaloona
They ask
أَيَّانَ
ʹayyaana
When
يَوۡمُ
Yawmud
(is the) Day
ٱلدِّينِ
Deen?
(of) Judgment
١٢
51:13
يَوۡمَ
Yawma
A Day
هُمۡ
hum
they
عَلَى
ʻalan
over
ٱلنَّارِ
Naari
the Fire
يُفۡتَنُونَ
yuftanoon!
will be tried
١٣
51:14
ذُوقُواْ
Ẓooq̣oo
Taste
فِتۡنَتَكُمۡ
fitnatakum!
your trial
هَٰذَا
Haa-ẓal
This
ٱلَّذِي
laẓee
(is) what
كُنتُم
kuñtum̃
you were
بِهِۦ
bihee
for it
تَسۡتَعۡجِلُونَ
tas-taʻjiloon!
seeking to hasten
١٤
51:15
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلۡمُتَّقِينَ
Muttaq̣eena
the righteous
فِي
fee
(will be) in
جَنَّٰتٖ
Jannaatiñw
Gardens
وَعُيُونٍ
Waʻuyoon,
and springs
١٥
51:16
ءَاخِذِينَ
ʹAakhiẓeena
Taking
مَآ
maaa
what
ءَاتَىٰهُمۡ
ʹaataahum
their Lord has given them
رَبُّهُمۡۚ
Rabbuhum:
their Lord has given them
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed they
كَانُواْ
kaanoo
were
قَبۡلَ
q̣abla
before
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
مُحۡسِنِينَ
Muḥsineen.
good-doers
١٦
51:17
كَانُواْ
Kaanoo
They used to
قَلِيلٗا
q̣aleelam
little
مِّنَ
minal
of
ٱلَّيۡلِ
layli
the night
مَا
maa-
[what]
يَهۡجَعُونَ
yahjaʻoon:
sleep
١٧
51:18
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ
Wa-bilʹasḥaari
And in the hours before dawn
هُمۡ
hum
they
يَسۡتَغۡفِرُونَ
yastag̣firoon:
would ask forgiveness
١٨
51:19
وَفِيٓ
Wa-feee
And in
أَمۡوَٰلِهِمۡ
ʹamwaalihim
their wealth
حَقّٞ
ḥaq̣q̣ul
(was the) right
لِّلسَّآئِلِ
lissaaaʹili
(of) those who asked
وَٱلۡمَحۡرُومِ
walmaḥroom.
and the deprived
١٩
51:20
وَفِي
Wa-fil
And in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
ءَايَٰتٞ
ʹAayaatul
(are) signs
لِّلۡمُوقِنِينَ
lil-Mooq̣ineen,
for those who are certain
٢٠
51:21
وَفِيٓ
Wa-feee
And in
أَنفُسِكُمۡۚ
ʹañfusikum
yourselves
أَفَلَا
ʹafalaa
Then will not
تُبۡصِرُونَ
tubṣiroon?
you see
٢١
51:22
وَفِي
Wa-fis
And in
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
رِزۡقُكُمۡ
Rizq̣ukum
(is) your provision
وَمَا
wa-maa
and what
تُوعَدُونَ
tooʻadoon.
you are promised
٢٢
51:23
فَوَرَبِّ
Fawa-Rabbis
Then by (the) Lord
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
(of) the heaven
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
indeed it
لَحَقّٞ
la-Ḥaq̣q̣um
(is) surely (the) truth
مِّثۡلَ
mis̤la
(just) as
مَآ
maaa
[what]
أَنَّكُمۡ
ʹannakum
you
تَنطِقُونَ
tañṭiq̣oon.
speak
٢٣
51:24
هَلۡ
Hal
Has
أَتَىٰكَ
ʹataaka
reached you
حَدِيثُ
ḥadees̤u
(the) narration
ضَيۡفِ
ḍayfi
(of the) guests
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹibraaheemal
(of) Ibrahim
ٱلۡمُكۡرَمِينَ
mukrameen?
the honored
٢٤
51:25
إِذۡ
ʹIẓ
When
دَخَلُواْ
dakhaloo
they entered
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
upon him
فَقَالُواْ
faq̣aaloo
and said
سَلَٰمٗاۖ
Salaamaa!
Peace
قَالَ
Q̣aala
He said
سَلَٰمٞ
Salaam!
Peace
قَوۡمٞ
Q̣awmum
a people
مُّنكَرُونَ
muñkaroon.
unknown
٢٥
51:26
فَرَاغَ
Faraag̣a
Then he went
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَهۡلِهِۦ
ʹahlihee
his household
فَجَآءَ
fajaaaʹa
and came
بِعِجۡلٖ
biʻijliñ
with a calf
سَمِينٖ
sameen,
fat
٢٦
51:27
فَقَرَّبَهُۥٓ
Faq̣arrabahooo
And he placed it near
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
[to] them
قَالَ
Q̣aala
he said
أَلَا
ʹalaa
Will not
تَأۡكُلُونَ
taʹkuloon?
you eat
٢٧
51:28
فَأَوۡجَسَ
Faʹawjasa
Then he felt
مِنۡهُمۡ
minhum
from them
خِيفَةٗۖ
kheefaḥ
a fear
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
لَا
laa-
(Do) not
تَخَفۡۖ
takhaf!
fear
وَبَشَّرُوهُ
wa-bashsharoohu
and they gave him glad tidings
بِغُلَٰمٍ
big̣ulaamin
of a son
عَلِيمٖ
ʻaleem.
learned
٢٨
51:29
فَأَقۡبَلَتِ
Faʹaq̣balatim
Then came forward
ٱمۡرَأَتُهُۥ
raʹatuhoo
his wife
فِي
fee
with
صَرَّةٖ
ṣarratiñ
a loud voice
فَصَكَّتۡ
faṣakkat
and struck
وَجۡهَهَا
wajhahaa
her face
وَقَالَتۡ
wa-q̣aalat
and she said
عَجُوزٌ
ʻajoozun
An old woman
عَقِيمٞ
ʻaq̣eem!
barren
٢٩
51:30
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
كَذَٰلِكِ
kaẓaaliki
Thus
قَالَ
q̣aala
said
رَبُّكِۖ
Rabbuk:
your Lord
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
هُوَ
Huwal
[He]
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeemul
(is) the All-Wise
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knower
٣٠
Page 522
51:31
۞قَالَ
Q̣aala
He said
فَمَا
famaa
Then what
خَطۡبُكُمۡ
khaṭbukum
(is) your mission
أَيُّهَا
ʹayyuhal
O messengers
ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Mursaloon?
O messengers
٣١
51:32
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They said
إِنَّآ
ʹinnaaa
Indeed we
أُرۡسِلۡنَآ
ʹursilnaaa
[we] have been sent
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمٖ
q̣awmim
a people
مُّجۡرِمِينَ
mujrimeen;―
criminal
٣٢
51:33
لِنُرۡسِلَ
Linursila
That we may send down
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
upon them
حِجَارَةٗ
ḥijaaratam
stones
مِّن
miñ
of
طِينٖ
ṭeen.
clay
٣٣
51:34
مُّسَوَّمَةً
Musawwamatan
Marked
عِندَ
ʻiñda
by your Lord
رَبِّكَ
Rabbika
by your Lord
لِلۡمُسۡرِفِينَ
lilmusrifeen.
for the transgressors
٣٤
51:35
فَأَخۡرَجۡنَا
Faʹakhrajnaa
Then We brought out
مَن
mañ
(those) who
كَانَ
kaana
were
فِيهَا
feehaa
therein
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
the believers
٣٥
51:36
فَمَا
Famaa
But not
وَجَدۡنَا
wa-jadnaa
We found
فِيهَا
feeha
therein
غَيۡرَ
g̣ayra
other than
بَيۡتٖ
baytim
a house
مِّنَ
minal
of
ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Muslimeen:
the Muslims
٣٦
51:37
وَتَرَكۡنَا
Wa-taraknaa
And We left
فِيهَآ
feehaaa
therein
ءَايَةٗ
ʹAayatal
a Sign
لِّلَّذِينَ
lillaẓeena
for those who
يَخَافُونَ
yakhaafoonal
fear
ٱلۡعَذَابَ
ʻAẓaabal
the punishment
ٱلۡأَلِيمَ
ʹaleem.
the painful
٣٧
51:38
وَفِي
Wa-fee
And in
مُوسَىٰٓ
Moosaaa
Musa
إِذۡ
ʹiẓ
when
أَرۡسَلۡنَٰهُ
ʹarsalnaahu
We sent him
إِلَىٰ
ʹilaa
to
فِرۡعَوۡنَ
Firʻawna
Firaun
بِسُلۡطَٰنٖ
bisulṭaanim
with an authority
مُّبِينٖ
mubeen.
clear
٣٨
51:39
فَتَوَلَّىٰ
Fatawallaa
But he turned away
بِرُكۡنِهِۦ
biruknihee
with his supporters
وَقَالَ
wa-q̣aala
and said
سَٰحِرٌ
˹saaḥirun
A magician
أَوۡ
ʹaw
or
مَجۡنُونٞ
majnoon!
a madman
٣٩
51:40
فَأَخَذۡنَٰهُ
Faʹakhaẓnaahu
So We took him
وَجُنُودَهُۥ
wa-junoo-dahoo
and his hosts
فَنَبَذۡنَٰهُمۡ
fanabaẓnaahum
and threw them
فِي
fil
into
ٱلۡيَمِّ
yammi
the sea
وَهُوَ
wa-huwa
while he
مُلِيمٞ
muleem.
(was) blameworthy
٤٠
51:41
وَفِي
Wa-fee
And in
عَادٍ
ʻAadin
Aad
إِذۡ
ʹiẓ
when
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
عَلَيۡهِمُ
ʻalayhimur
against them
ٱلرِّيحَ
Reeḥal
the wind
ٱلۡعَقِيمَ
ʻaq̣eem:
the barren
٤١
51:42
مَا
Maa-
Not
تَذَرُ
taẓaru
it left
مِن
miñ
any
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
أَتَتۡ
ʹatat
it came
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
upon it
إِلَّا
ʹillaa
but
جَعَلَتۡهُ
jaʻalathu
it made it
كَٱلرَّمِيمِ
karrameem.
like disintegrated ruins
٤٢
51:43
وَفِي
Wa-fee
And in
ثَمُودَ
S̤amooda
Thamud
إِذۡ
ʹiẓ
when
قِيلَ
q̣eela
was said
لَهُمۡ
lahum
to them
تَمَتَّعُواْ
tamattaʻoo
Enjoy (yourselves)
حَتَّىٰ
ḥattaa
for
حِينٖ
ḥeen!
a time
٤٣
51:44
فَعَتَوۡاْ
Faʻataw
But they rebelled
عَنۡ
ʻan
against
أَمۡرِ
ʹAmri
(the) Command
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
فَأَخَذَتۡهُمُ
faʹakhaẓathumuṣ
so seized them
ٱلصَّٰعِقَةُ
ṣaaʻiq̣atu
the thunderbolt
وَهُمۡ
wa-hum
while they
يَنظُرُونَ
yañz̤̣uroon.
were looking
٤٤
51:45
فَمَا
famas
Then not
ٱسۡتَطَٰعُواْ
taṭaaʻoo
they were able to
مِن
miñ
[of]
قِيَامٖ
q̣iyaamiñw
stand
وَمَا
wamaa
and not
كَانُواْ
kaanoo
they could
مُنتَصِرِينَ
muñtaṣireen.
help themselves
٤٥
51:46
وَقَوۡمَ
Wa-Q̣awma
And (the) people
نُوحٖ
Nooḥim
(of) Nuh
مِّن
miñ
before
قَبۡلُۖ
q̣abl:
before
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
indeed they
كَانُواْ
kaanoo
were
قَوۡمٗا
q̣awmañ
a people
فَٰسِقِينَ
faasiq̣een.
defiantly disobedient
٤٦
51:47
وَٱلسَّمَآءَ
Was-Samaaaʹa
And the heaven
بَنَيۡنَٰهَا
banaynaahaa
We constructed it
بِأَيۡيْدٖ
biʹaydiñw
with strength
وَإِنَّا
waʹInnaa
and indeed We
لَمُوسِعُونَ
lamoosiʻoon.
(are) surely (its) Expanders
٤٧
51:48
وَٱلۡأَرۡضَ
Wal-ʹarḍa
And the earth
فَرَشۡنَٰهَا
farashnaahaa
We have spread it
فَنِعۡمَ
faniʻmal
how excellent
ٱلۡمَٰهِدُونَ
maahidoon!
(are) the Spreaders
٤٨
51:49
وَمِن
Wa-miñ
And of
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
خَلَقۡنَا
khalaq̣naa
We have created
زَوۡجَيۡنِ
zawjayni
pairs
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تَذَكَّرُونَ
taẓakkaroon.
remember
٤٩
51:50
فَفِرُّوٓاْ
Fafirrooo
So flee
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِۖ
laah:
Allah
إِنِّي
ʹinnee
indeed I am
لَكُم
lakum
to you
مِّنۡهُ
minhu
from Him
نَذِيرٞ
Naẓeerum
a warner
مُّبِينٞ
mubeen!
clear
٥٠