HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah037
ﲪﲫﲮﲴ
37:1
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ
Waṣṣaaaffaati
By those lined
صَفّٗا
ṣaffaa.
(in) rows
١
37:2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ
Fazzaajiraati
And those who drive
زَجۡرٗا
zajraa.
strongly
٢
37:3
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ
Fattaaliyaati
And those who recite
ذِكۡرًا
Ẓikraa.
(the) Message
٣
37:4
إِنَّ
ʹInna
Indeed
إِلَٰهَكُمۡ
ʹIlaahakum
your Lord
لَوَٰحِدٞ
la-Waaḥid!―
(is) surely One
٤
37:5
رَّبُّ
Rabbus
Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
وَمَا
wa-maa
and what
بَيۡنَهُمَا
baynahumaa
(is) between both of them
وَرَبُّ
wa-Rabbul
and Lord
ٱلۡمَشَٰرِقِ
mashaariq̣!
(of) each point of sunrise
٥
37:6
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
زَيَّنَّا
zayyannas
[We] adorned
ٱلسَّمَآءَ
samaaa
the sky
ٱلدُّنۡيَا
ʹad-dunyaa
[the world]
بِزِينَةٍ
bizeenatinil
with an adornment
ٱلۡكَوَاكِبِ
kawaakib,―
(of) the stars
٦
37:7
وَحِفۡظٗا
Wa-ḥifz̤̣am
And (to) guard
مِّن
miñ
against
كُلِّ
kulli
every
شَيۡطَٰنٖ
Shayṭaanim
devil
مَّارِدٖ
maarid,
rebellious
٧
37:8
لَّا
Laa-
Not
يَسَّمَّعُونَ
yassammaʻoona
they may listen
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡمَلَإِ
Malaʹil
the assembly
ٱلۡأَعۡلَىٰ
ʹAʻlaa
[the] exalted
وَيُقۡذَفُونَ
wa-yuq̣ẓafoona
are pelted
مِن
miñ
from
كُلِّ
kulli
every
جَانِبٖ
jaanib,
side
٨
37:9
دُحُورٗاۖ
Duḥoorañw
Repelled
وَلَهُمۡ
Walahum
and for them
عَذَابٞ
ʻaẓaabuñw
(is) a punishment
وَاصِبٌ
waaṣib,
perpetual
٩
37:10
إِلَّا
ʹIllaa
Except
مَنۡ
man
(him) who
خَطِفَ
khaṭifal
snatches
ٱلۡخَطۡفَةَ
khaṭfata
(by) theft
فَأَتۡبَعَهُۥ
faʹatbaʻahoo
but follows him
شِهَابٞ
shihaabuñ
a burning flame
ثَاقِبٞ
s̤aaq̣ib.
piercing
١٠
37:11
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ
Fastaftihim
Then ask them
أَهُمۡ
ʹahum
Are they
أَشَدُّ
ʹashaddu
a stronger
خَلۡقًا
khalq̣an
creation
أَم
ʹam
or
مَّنۡ
man
(those) whom
خَلَقۡنَآۚ
khalaq̣naa?
We have created
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
خَلَقۡنَٰهُم
khalaq̣naahum
created them
مِّن
miñ
from
طِينٖ
ṭeenil
a clay
لَّازِبِۭ
laazib!
sticky
١١
37:12
بَلۡ
Bal
Nay
عَجِبۡتَ
ʹajibta
you wonder
وَيَسۡخَرُونَ
wa-yaskharoon,
while they mock
١٢
37:13
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
ذُكِّرُواْ
ẓukkiroo
they are reminded
لَا
laa-
not
يَذۡكُرُونَ
yaẓkuroon,―
they receive admonition
١٣
37:14
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
رَأَوۡاْ
raʹaw
they see
ءَايَةٗ
ʹaayatañ
a Sign
يَسۡتَسۡخِرُونَ
yastaskhiroon.
they mock
١٤
37:15
وَقَالُوٓاْ
Wa-q̣aalooo
And they say
إِنۡ
ʹin
Not
هَٰذَآ
haaẓaaa
(is) this
إِلَّا
ʹillaa
except
سِحۡرٞ
siḥrum
a magic
مُّبِينٌ
mubeen!
clear
١٥
37:16
أَءِذَا
ʹA-ʹiẓaa
Is it when
مِتۡنَا
mitnaa
we are dead
وَكُنَّا
wa-kunnaa
and have become
تُرَابٗا
turabañw
dust
وَعِظَٰمًا
waʻiz̤̣aaman
and bones
أَءِنَّا
ʹa-ʹinnaa
shall we then
لَمَبۡعُوثُونَ
lamabʻoos̤oon.
be certainly resurrected
١٦
37:17
أَوَءَابَآؤُنَا
ʹA-waʹaabaaaʹunal
Or our fathers
ٱلۡأَوَّلُونَ
ʹawwaloon?
former
١٧
37:18
قُلۡ
Q̣ul
Say
نَعَمۡ
naʻam
Yes
وَأَنتُمۡ
wa-ʹañtum
and you
دَٰخِرُونَ
daakhiroon.
(will be) humiliated
١٨
37:19
فَإِنَّمَا
Faʹinnamaa
Then only
هِيَ
hiya
it
زَجۡرَةٞ
zajratuñw
(will be) a cry
وَٰحِدَةٞ
waaḥidatuñ
single
فَإِذَا
faʹiẓaa
then behold
هُمۡ
hum
They
يَنظُرُونَ
yañz̤̣uroon!
will see
١٩
37:20
وَقَالُواْ
Wa-q̣aaloo
And they will say
يَٰوَيۡلَنَا
yaa-waylanaa
O woe to us
هَٰذَا
haaẓaa
This
يَوۡمُ
Yawmud
(is the) Day
ٱلدِّينِ
deen!
(of) the Recompense
٢٠
37:21
هَٰذَا
Haaẓaa
This
يَوۡمُ
Yawmul
(is the) Day
ٱلۡفَصۡلِ
Faṣlil
(of) Judgment
ٱلَّذِي
laẓee
which
كُنتُم
kuñtum̃
you used to
بِهِۦ
bihee
[of it]
تُكَذِّبُونَ
tukaẓẓiboon!
deny
٢١
37:22
۞ٱحۡشُرُواْ
ʹUḥshurul
Gather
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ظَلَمُواْ
z̤̣alamoo
wronged
وَأَزۡوَٰجَهُمۡ
wa-ʹazwaajahum
and their kinds
وَمَا
wa-maa
and what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَعۡبُدُونَ
yaʻbudoon.
worship
٢٢
37:23
مِن
Miñ
Besides
دُونِ
doonil
Besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
فَٱهۡدُوهُمۡ
fahdoohum
then lead them
إِلَىٰ
ʹilaa
to
صِرَٰطِ
Ṣiraaṭil
(the) Path
ٱلۡجَحِيمِ
Jaḥeem!
(of) the Hellfire
٢٣
37:24
وَقِفُوهُمۡۖ
Waq̣ifoohum
And stop them
إِنَّهُم
ʹinnahum
indeed they
مَّسۡـُٔولُونَ
masʹooloon:
(are) to be questioned
٢٤
Page 447
37:25
مَا
Maa-
What
لَكُمۡ
lakum
(is) for you
لَا
laa-
(Why) not
تَنَاصَرُونَ
tanaaṣaroon?
you help one another
٢٥
37:26
بَلۡ
Bal
Nay
هُمُ
humul
they
ٱلۡيَوۡمَ
yawma
(on) that Day
مُسۡتَسۡلِمُونَ
mustaslimoon;
(will) surrender
٢٦
37:27
وَأَقۡبَلَ
Wa-ʹaq̣bala
And will approach
بَعۡضُهُمۡ
baʻḍuhum
some of them
عَلَىٰ
ʻalaa
to
بَعۡضٖ
baʻḍiñy
others
يَتَسَآءَلُونَ
yatasaaaʹaloon.
questioning one another
٢٧
37:28
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They will say
إِنَّكُمۡ
ʹinnakum
Indeed you
كُنتُمۡ
kuñtum
[you] used (to)
تَأۡتُونَنَا
taʹtoonanaa
come (to) us
عَنِ
ʻanil
from
ٱلۡيَمِينِ
yameen!
the right
٢٨
37:29
قَالُواْ
Q̣aaloo
They will say
بَل
bal
Nay
لَّمۡ
lam
not
تَكُونُواْ
takoonoo
you were
مُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen!
believers
٢٩
37:30
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaana
was
لَنَا
lanaa
for us
عَلَيۡكُم
ʻalaykum
over you
مِّن
miñ
any
سُلۡطَٰنِۭۖ
sulṭaan.
authority
بَلۡ
Bal
Nay
كُنتُمۡ
kuñtum
you were
قَوۡمٗا
q̣awmañ
a people
طَٰغِينَ
ṭaag̣een!
transgressing
٣٠
37:31
فَحَقَّ
Faḥaq̣q̣a
So has been proved true
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
against us
قَوۡلُ
Q̣awlu
(the) Word
رَبِّنَآۖ
Rabbinaaa
(of) our Lord
إِنَّا
ʹinnaa
indeed we
لَذَآئِقُونَ
laẓaaaʹiq̣oon.
(will) certainly taste
٣١
37:32
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ
Faʹag̣waynaakum
So we led you astray
إِنَّا
ʹinnaa
indeed we
كُنَّا
kunnaa
were
غَٰوِينَ
g̣aaween.
astray
٣٢
37:33
فَإِنَّهُمۡ
Faʹinnahum
Then indeed they
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓiñ
that Day
فِي
fil
in
ٱلۡعَذَابِ
ʻAẓaabi
the punishment
مُشۡتَرِكُونَ
mushtarikoon.
(will be) sharers
٣٣
37:34
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
كَذَٰلِكَ
kaẓaalika
thus
نَفۡعَلُ
nafʻalu
We deal
بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
bil-mujrimeen.
with the criminals
٣٤
37:35
إِنَّهُمۡ
ʹInnahum
Indeed they
كَانُوٓاْ
kaanooo
were
إِذَا
ʹiẓaa
when
قِيلَ
q̣eela
it was said
لَهُمۡ
lahum
to them
لَآ
˹Laaa
(There is) no
إِلَٰهَ
ʹilaaha
god
إِلَّا
ʹillal
except
ٱللَّهُ
laahu˺
Allah
يَسۡتَكۡبِرُونَ
yastakbiroon,
were arrogant
٣٥
37:36
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
أَئِنَّا
ʹaʹinnaa
Are we
لَتَارِكُوٓاْ
lataarikooo
to leave
ءَالِهَتِنَا
ʹaalihatinaa
our gods
لِشَاعِرٖ
lishaaʻirim
for a poet
مَّجۡنُونِۭ
majnoon?
mad
٣٦
37:37
بَلۡ
Bal
Nay
جَآءَ
jaaaʹa
he has brought
بِٱلۡحَقِّ
bil-Ḥaq̣q̣i
the truth
وَصَدَّقَ
wa-ṣaddaq̣al
and confirmed
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
mursaleen.
the Messengers
٣٧
37:38
إِنَّكُمۡ
ʹInnakum
Indeed you
لَذَآئِقُواْ
laẓaaaʹiq̣ul
(will) surely taste
ٱلۡعَذَابِ
ʻAẓaabil
the punishment
ٱلۡأَلِيمِ
ʹAleem;
painful
٣٨
37:39
وَمَا
Wa-maa
And not
تُجۡزَوۡنَ
tujzawna
you will be recompensed
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used to
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon;
do
٣٩
37:40
إِلَّا
ʹIllaa
Except
عِبَادَ
ʻibaadal
(the) slaves
ٱللَّهِ
laahil
(of) Allah
ٱلۡمُخۡلَصِينَ
mukhlaṣeen.
the chosen ones
٤٠
37:41
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
لَهُمۡ
lahum
for them
رِزۡقٞ
Rizq̣um
(will be) a provision
مَّعۡلُومٞ
maʻloom,
determined
٤١
37:42
فَوَٰكِهُ
Fawaakihu
Fruits
وَهُم
wa-hum
and they
مُّكۡرَمُونَ
mukramoon,
(will) be honored
٤٢
37:43
فِي
Fee
In
جَنَّٰتِ
Jannaatin
Gardens
ٱلنَّعِيمِ
Naʻeem,
(of) Delight
٤٣
37:44
عَلَىٰ
ʻAlaa
On
سُرُرٖ
sururim
thrones
مُّتَقَٰبِلِينَ
mutaq̣aabileen:
facing each other
٤٤
37:45
يُطَافُ
Yuṭaafu
Will be circulated
عَلَيۡهِم
ʻalayhim̃
among them
بِكَأۡسٖ
bikaʹsim
a cup
مِّن
mim
from
مَّعِينِۭ
maʻeen,
a flowing spring
٤٥
37:46
بَيۡضَآءَ
Bayḍaaaʹa
White
لَذَّةٖ
laẓẓatillish
delicious
لِّلشَّٰرِبِينَ
shaaribeen,
for the drinkers
٤٦
37:47
لَا
Laa-
Not
فِيهَا
feehaa
in it
غَوۡلٞ
g̣awluñw
(is) bad effect
وَلَا
walaa
and not
هُمۡ
hum
they
عَنۡهَا
ʻanhaa
from it
يُنزَفُونَ
yuñzafoon.
will be intoxicated
٤٧
37:48
وَعِندَهُمۡ
Wa-ʻiñdahum
And with them
قَٰصِرَٰتُ
q̣aaṣiraatuṭ
(will be) companions of modest gaze
ٱلطَّرۡفِ
ṭarfi
(will be) companions of modest gaze
عِينٞ
ʻeen,
(having) beautiful eyes
٤٨
37:49
كَأَنَّهُنَّ
Kaʹannahunna
As if they were
بَيۡضٞ
bayḍum
eggs
مَّكۡنُونٞ
maknoon.
well protected
٤٩
37:50
فَأَقۡبَلَ
Faʹaq̣bala
And (will) approach
بَعۡضُهُمۡ
baʻḍuhum
some of them
عَلَىٰ
ʻalaa
to
بَعۡضٖ
baʻḍiñy
others
يَتَسَآءَلُونَ
yatasaaaʹaloon.
questioning one another
٥٠