HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah036
ﲪﲫﲮﲴ
36:1
يسٓ
Yaa-Seeen.
Ya Seen
١
36:2
وَٱلۡقُرۡءَانِ
Wal-Q̣urʹaanil
By the Quran
ٱلۡحَكِيمِ
Ḥakeem,―
the Wise
٢
36:3
إِنَّكَ
ʹInnaka
Indeed you
لَمِنَ
laminal
(are) among
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
mursaleen,
the Messengers
٣
36:4
عَلَىٰ
ʻAlaa
On
صِرَٰطٖ
Ṣiraaṭim
a Path
مُّسۡتَقِيمٖ
Mustaq̣eem.
Straight
٤
36:5
تَنزِيلَ
Tañzeelal
A revelation
ٱلۡعَزِيزِ
ʻAzeezir
(of) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمِ
Raḥeem,
the Most Merciful
٥
36:6
لِتُنذِرَ
Lituñẓira
That you may warn
قَوۡمٗا
q̣awmam
a people
مَّآ
maaa
not
أُنذِرَ
ʹuñẓira
were warned
ءَابَآؤُهُمۡ
ʹaabaaaʹuhum
their forefathers
فَهُمۡ
fahum
so they
غَٰفِلُونَ
g̣aafiloon.
(are) heedless
٦
36:7
لَقَدۡ
Laq̣ad
Certainly
حَقَّ
ḥaq̣q̣al
(has) proved true
ٱلۡقَوۡلُ
Q̣awlu
the word
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
upon
أَكۡثَرِهِمۡ
ʹaks̤arihim
most of them
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
believe
٧
36:8
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
جَعَلۡنَا
jaʻalnaa
[We] have placed
فِيٓ
feee
on
أَعۡنَٰقِهِمۡ
ʹaʻnaaq̣ihim
their necks
أَغۡلَٰلٗا
ʹag̣laalañ
iron collars
فَهِيَ
fahiya
and they
إِلَى
ʹilal
(are up) to
ٱلۡأَذۡقَانِ
ʹaẓq̣aani
the chins
فَهُم
fahum
so they
مُّقۡمَحُونَ
muq̣maḥoon.
(are with) heads raised up
٨
36:9
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnaa
And We have made
مِنۢ
mim
from
بَيۡنِ
bayni
before/between
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
their hands/their front
سَدّٗا
saddañw
a barrier
وَمِنۡ
wamin
and from
خَلۡفِهِمۡ
khalfihim
behind them
سَدّٗا
saddañ
a barrier
فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ
faʹag̣shaynaahum
and We covered them
فَهُمۡ
fahum
so they
لَا
laa-
(do) not
يُبۡصِرُونَ
yubṣiroon.
see
٩
36:10
وَسَوَآءٌ
Wa-sawaaaʹun
And it (is) same
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
ءَأَنذَرۡتَهُمۡ
ʹaʹañẓartahum
whether you warn them
أَمۡ
ʹam
or
لَمۡ
lam
(do) not
تُنذِرۡهُمۡ
tuñẓirhum
warn them
لَا
laa-
not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
they will believe
١٠
36:11
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
تُنذِرُ
tuñẓiru
you (can) warn
مَنِ
manit
(him) who
ٱتَّبَعَ
taba
follows
ٱلذِّكۡرَ
ʻaẓ-Ẓikra
the Reminder
وَخَشِيَ
wa-khashiyar
and fears
ٱلرَّحۡمَٰنَ
Raḥmaana
the Most Gracious
بِٱلۡغَيۡبِۖ
bilg̣ayb:
in the unseen
فَبَشِّرۡهُ
fabashshirhu
So give him glad tidings
بِمَغۡفِرَةٖ
bi-Mag̣firatiñw
of forgiveness
وَأَجۡرٖ
waʹAjriñ
and a reward
كَرِيمٍ
Kareem.
noble
١١
36:12
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
نَحۡنُ
Naḥnu
[We]
نُحۡيِ
nuḥyil
[We] give life
ٱلۡمَوۡتَىٰ
mawtaa
(to) the dead
وَنَكۡتُبُ
wanaktubu
and We record
مَا
maa-
what
قَدَّمُواْ
q̣addamoo
they have sent before
وَءَاثَٰرَهُمۡۚ
wa-ʹaas̤aarahum:
and their footprints
وَكُلَّ
wa-kulla
and every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
أَحۡصَيۡنَٰهُ
ʹaḥṣaynaahu
We have enumerated it
فِيٓ
feee
in
إِمَامٖ
ʹImaamim
a Register
مُّبِينٖ
mubeen.
clear
١٢
Page 441
36:13
وَٱضۡرِبۡ
Waḍrib
And set forth
لَهُم
lahum
to them
مَّثَلًا
mas̤alan
an example
أَصۡحَٰبَ
ʹAṣḥaabal
(of the) companions
ٱلۡقَرۡيَةِ
Q̣aryah.
(of) the city
إِذۡ
ʹIẓ
when
جَآءَهَا
jaaaʹahal
came to it
ٱلۡمُرۡسَلُونَ
mursaloon.
the Messengers
١٣
36:14
إِذۡ
ʹIẓ
When
أَرۡسَلۡنَآ
ʹarsalnaaa
We sent
إِلَيۡهِمُ
ʹilayhimus̤
to them
ٱثۡنَيۡنِ
nayni
two (Messengers)
فَكَذَّبُوهُمَا
fakaẓẓaboohumaa
but they denied both of them
فَعَزَّزۡنَا
faʻazzaznaa
so We strengthened them
بِثَالِثٖ
bis̤aalis̤iñ
with a third
فَقَالُوٓاْ
faq̣aalooo
and they said
إِنَّآ
ʹinnaaa
Indeed We
إِلَيۡكُم
ʹilaykum
to you
مُّرۡسَلُونَ
mursaloon.
(are) Messengers
١٤
36:15
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
مَآ
maaa
Not
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
إِلَّا
ʹillaa
(are) but
بَشَرٞ
basharum
human beings
مِّثۡلُنَا
mis̤lunaa
like us
وَمَآ
wa-maaa
and not
أَنزَلَ
ʹañzalar
has revealed
ٱلرَّحۡمَٰنُ
Raḥmaanu
the Most Gracious
مِن
miñ
any
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
إِنۡ
ʹin
Not
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
إِلَّا
ʹillaa
(are) but
تَكۡذِبُونَ
takẓiboon.
lying
١٥
36:16
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
رَبُّنَا
Rabbunaa
Our Lord
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
إِنَّآ
ʹinnaaa
that we
إِلَيۡكُمۡ
ʹilaykum
to you
لَمُرۡسَلُونَ
lamursaloon:
(are) surely Messengers
١٦
36:17
وَمَا
Wa-maa
And not
عَلَيۡنَآ
ʻalaynaaa
(is) on us
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡبَلَٰغُ
Balaag̣ul
the conveyance
ٱلۡمُبِينُ
mubeen.
clear
١٧
36:18
قَالُوٓاْ
Q̣aalooo
They said
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
تَطَيَّرۡنَا
taṭayyarnaa
[we] see an evil omen
بِكُمۡۖ
bikum:
from you
لَئِن
laʹil
If
لَّمۡ
lam
not
تَنتَهُواْ
tañtahoo
you desist
لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ
lanarjumannakum
surely we will stone you
وَلَيَمَسَّنَّكُم
wa-la-yamassan-nakum
and surely will touch you
مِّنَّا
minnaa
from us
عَذَابٌ
ʻaẓaabun
a punishment
أَلِيمٞ
ʹaleem.
painful
١٨
36:19
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
طَٰٓئِرُكُم
ṭaaaʹirukum
Your evil omen
مَّعَكُمۡ
maʻakum:
(be) with you
أَئِن
ʹaʹiñ
Is it because
ذُكِّرۡتُمۚ
ẓukkirtum?
you are admonished
بَلۡ
Bal
Nay
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
قَوۡمٞ
q̣awmum
(are) a people
مُّسۡرِفُونَ
musrifoon!
transgressing
١٩
36:20
وَجَآءَ
Wa-jaaaʹa
And came
مِنۡ
min
from
أَقۡصَا
ʹaq̣ṣal
(the) farthest end
ٱلۡمَدِينَةِ
Madeenati
(of) the city
رَجُلٞ
rajuluñy
a man
يَسۡعَىٰ
yasʻaa
running
قَالَ
q̣aala
He said
يَٰقَوۡمِ
yaa-q̣awmit
O my People
ٱتَّبِعُواْ
tabiʻul
Follow
ٱلۡمُرۡسَلِينَ
mursaleen:
the Messengers
٢٠
36:21
ٱتَّبِعُواْ
ʹIttabiʻoo
Follow
مَن
mal
(those) who
لَّا
laa
(do) not
يَسۡـَٔلُكُمۡ
yasʹalukum
ask (of) you
أَجۡرٗا
ʹajrañw
any payment
وَهُم
Wahum
and they
مُّهۡتَدُونَ
muhtadoon.
(are) rightly guided
٢١
36:22
وَمَا
Wa-maa
And what
لِيَ
liya
(is) for me
لَآ
laaa
(that) not
أَعۡبُدُ
ʹaʻbudul
I worship
ٱلَّذِي
laẓee
the One Who
فَطَرَنِي
faṭaranee
created me
وَإِلَيۡهِ
wa-ʹilayhi
and to Whom
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon.
you will be returned
٢٢
36:23
ءَأَتَّخِذُ
ʹA-ʹattakhiẓu
Should I take
مِن
miñ
besides Him
دُونِهِۦٓ
dooniheee
besides Him
ءَالِهَةً
ʹaalihatan
gods
إِن
ʹiñy
If
يُرِدۡنِ
yuridnir
intends for me
ٱلرَّحۡمَٰنُ
Raḥmaanu
the Most Gracious
بِضُرّٖ
biḍurril
any harm
لَّا
laa
not
تُغۡنِ
tug̣ni
will avail
عَنِّي
ʻannee
[from] me
شَفَٰعَتُهُمۡ
shafaaʻatuhum
their intercession
شَيۡـٔٗا
shayʹañw
(in) anything
وَلَا
walaa
and not
يُنقِذُونِ
yuñq̣iẓoon.
they (can) save me
٢٣
36:24
إِنِّيٓ
ʹInneee
Indeed I
إِذٗا
ʹiẓal
then
لَّفِي
lafee
surely would be in
ضَلَٰلٖ
Ḍalaalim
an error
مُّبِينٍ
mubeen.
clear
٢٤
36:25
إِنِّيٓ
ʹInneee
Indeed I
ءَامَنتُ
ʹaamañtu
[I] have believed
بِرَبِّكُمۡ
bi-Rabbikum
in your Lord
فَٱسۡمَعُونِ
fasmaʻoon!
so listen to me
٢٥
36:26
قِيلَ
Q̣eelad
It was said
ٱدۡخُلِ
khulil
Enter
ٱلۡجَنَّةَۖ
Jannah.
Paradise
قَالَ
Q̣aala
He said
يَٰلَيۡتَ
yaa-layta
I wish
قَوۡمِي
Q̣awmee
my people
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon,
knew
٢٦
36:27
بِمَا
Bimaa
Of how
غَفَرَ
g̣afara
has forgiven
لِي
lee
me
رَبِّي
Rabbee
my Lord
وَجَعَلَنِي
wa-jaʻalanee
and placed me
مِنَ
minal
among
ٱلۡمُكۡرَمِينَ
mukrameen!
the honored ones
٢٧
Page 442
36:28
۞وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
We sent down
عَلَىٰ
ʻalaa
upon
قَوۡمِهِۦ
Q̣awmihee
his people
مِنۢ
mim
after him
بَعۡدِهِۦ
baʻdihee
after him
مِن
miñ
any
جُندٖ
juñdim
host
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
وَمَا
wa-maa
and not
كُنَّا
kunnaa
were We
مُنزِلِينَ
muñzileen.
(to) send down
٢٨
36:29
إِن
ʹIñ
Not
كَانَتۡ
kaanat
it was
إِلَّا
ʹillaa
but
صَيۡحَةٗ
ṣayḥatañw
a shout
وَٰحِدَةٗ
waaḥidatañ
one
فَإِذَا
faʹiẓaa
then behold
هُمۡ
hum
They
خَٰمِدُونَ
khaamidoon.
(were) extinguished
٢٩
36:30
يَٰحَسۡرَةً
Yaa-ḥasratan
Alas
عَلَى
ʻalal
for
ٱلۡعِبَادِۚ
ʻibaad!
the servants
مَا
Maa-
Not
يَأۡتِيهِم
yaʹteehim
came to them
مِّن
mir
any
رَّسُولٍ
rasoolin
Messenger
إِلَّا
ʹillaa
but
كَانُواْ
kaanoo
they did
بِهِۦ
bihee
mock at him
يَسۡتَهۡزِءُونَ
yastahziʹoon!
mock at him
٣٠
36:31
أَلَمۡ
ʹAlam
Do not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
كَمۡ
kam
how many
أَهۡلَكۡنَا
ʹahlaknaa
We destroyed
قَبۡلَهُم
q̣ablahum
before them
مِّنَ
minal
of
ٱلۡقُرُونِ
q̣urooni
the generations
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
That they
إِلَيۡهِمۡ
ilayhim
to them
لَا
laa-ʹ
will not return
يَرۡجِعُونَ
yarjiʻoon?
will not return
٣١
36:32
وَإِن
Waʹiñ
And surely
كُلّٞ
kullul
all
لَّمَّا
lammaa
then
جَمِيعٞ
jameeʻul
together
لَّدَيۡنَا
ladaynaa
before Us
مُحۡضَرُونَ
muḥḍaroon.
(will be) brought
٣٢
36:33
وَءَايَةٞ
Wa-ʹAayatul
And a Sign
لَّهُمُ
lahumul
for them
ٱلۡأَرۡضُ
ʹarḍul
(is) the earth
ٱلۡمَيۡتَةُ
maytah:
dead
أَحۡيَيۡنَٰهَا
ʹaḥyaynaahaa
We give it life
وَأَخۡرَجۡنَا
wa-ʹakhrajnaa
and We bring forth
مِنۡهَا
minhaa
from it
حَبّٗا
ḥabbañ
grain
فَمِنۡهُ
faminhu
and from it
يَأۡكُلُونَ
yaʹkuloon.
they eat
٣٣
36:34
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnaa
And We placed
فِيهَا
feehaa
therein
جَنَّٰتٖ
jannaatim
gardens
مِّن
min
of
نَّخِيلٖ
nakheeliñw
date-palms
وَأَعۡنَٰبٖ
waʹaʻnaabiñw
and grapevines
وَفَجَّرۡنَا
wafajjarnaa
and We caused to gush forth
فِيهَا
feehaa
in it
مِنَ
minal
of
ٱلۡعُيُونِ
ʻuyoon:
the springs
٣٤
36:35
لِيَأۡكُلُواْ
Liyaʹkuloo
That they may eat
مِن
miñ
of
ثَمَرِهِۦ
s̤amarihee,
its fruit
وَمَا
wa-maa
And not
عَمِلَتۡهُ
ʻamilathu
made it
أَيۡدِيهِمۡۚ
ʹaydeehim:
their hands
أَفَلَا
ʹafalaa
So will not
يَشۡكُرُونَ
yashkuroon?
they be grateful
٣٥
36:36
سُبۡحَٰنَ
Subḥaanal
Glory be
ٱلَّذِي
laẓee
(to) the One Who
خَلَقَ
khalaq̣al
created
ٱلۡأَزۡوَٰجَ
ʹazwaaja
(in) pairs
كُلَّهَا
kullahaa
all
مِمَّا
mimmaa
of what
تُنۢبِتُ
tumbitul
grows
ٱلۡأَرۡضُ
ʹarḍu
the earth
وَمِنۡ
wa-min
and of
أَنفُسِهِمۡ
ʹañfusihim
themselves
وَمِمَّا
Wamimmaa
and of what
لَا
laa-
not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
they know
٣٦
36:37
وَءَايَةٞ
Wa-ʹAayatul
And a Sign
لَّهُمُ
lahumul
for them
ٱلَّيۡلُ
Laylu
(is) the night
نَسۡلَخُ
naslakhu
We withdraw
مِنۡهُ
minhun
from it
ٱلنَّهَارَ
Nahaara
the day
فَإِذَا
faʹiẓaa
Then behold
هُم
hum
They
مُّظۡلِمُونَ
muz̤̣limoon;
(are) those in darkness
٣٧
36:38
وَٱلشَّمۡسُ
Wash-Shamsu
And the sun
تَجۡرِي
tajree
runs
لِمُسۡتَقَرّٖ
limustaq̣arril
to a term appointed
لَّهَاۚ
lahaa:
for it
ذَٰلِكَ
ẓaalika
That
تَقۡدِيرُ
taq̣deerul
(is the) Decree
ٱلۡعَزِيزِ
ʻAzeezil
(of) the All-Mighty
ٱلۡعَلِيمِ
ʻAleem.
the All-Knowing
٣٨
36:39
وَٱلۡقَمَرَ
Wal-Q̣amara
And the moon
قَدَّرۡنَٰهُ
q̣addarnaahu
We have ordained for it
مَنَازِلَ
manaazila
phases
حَتَّىٰ
ḥattaa
until
عَادَ
ʻaada
it returns
كَٱلۡعُرۡجُونِ
kalʻurjoonil
like the date stalk
ٱلۡقَدِيمِ
q̣adeem.
the old
٣٩
36:40
لَا
Lash
Not
ٱلشَّمۡسُ
Shamsu
the sun
يَنۢبَغِي
yambag̣ee
is permitted
لَهَآ
lahaaa
for it
أَن
ʹañ
that
تُدۡرِكَ
tudrikal
it overtakes
ٱلۡقَمَرَ
Q̣amara
the moon
وَلَا
wa-lal
and not
ٱلَّيۡلُ
Laylu
the night
سَابِقُ
saabiq̣un
(can) outstrip
ٱلنَّهَارِۚ
Nahaar:
the day
وَكُلّٞ
wa-kulluñ
but all
فِي
fee
in
فَلَكٖ
falakiñy
an orbit
يَسۡبَحُونَ
yasbaḥoon.
they are floating
٤٠
Page 443
36:41
وَءَايَةٞ
Wa-ʹAayatul
And a Sign
لَّهُمۡ
lahum
for them
أَنَّا
ʹannaa
(is) that
حَمَلۡنَا
ḥamalnaa
We carried
ذُرِّيَّتَهُمۡ
ẓurriyyatahum
their offspring
فِي
fil
in
ٱلۡفُلۡكِ
fulkil
the ship
ٱلۡمَشۡحُونِ
mashḥoon;
laden
٤١
36:42
وَخَلَقۡنَا
Wa-khalaq̣naa
And We created
لَهُم
lahum
for them
مِّن
mim
from
مِّثۡلِهِۦ
mis̤lihee
(the) likes of it
مَا
maa-
what
يَرۡكَبُونَ
yarkaboon.
they ride
٤٢
36:43
وَإِن
Wa-ʹin
And if
نَّشَأۡ
nashaʹ
We will
نُغۡرِقۡهُمۡ
nug̣riq̣hum
We could drown them
فَلَا
falaa
then not
صَرِيخَ
ṣareekha
(would be) a responder to a cry
لَهُمۡ
lahum
for them
وَلَا
wa-laa
and not
هُمۡ
hum
they
يُنقَذُونَ
yuñq̣aẓoon,
would be saved
٤٣
36:44
إِلَّا
ʹIllaa
Except
رَحۡمَةٗ
Raḥmatam
(by) Mercy
مِّنَّا
minnaa
from Us
وَمَتَٰعًا
wa-mataaʻan
and provision
إِلَىٰ
ʹilaa
for
حِينٖ
ḥeen.
a time
٤٤
36:45
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَهُمُ
lahumut
to them
ٱتَّقُواْ
taq̣oo
Fear
مَا
Maa-
what
بَيۡنَ
bayna
(is) before you
أَيۡدِيكُمۡ
ʹaydeekum
(is) before you
وَمَا
wa-maa
and what
خَلۡفَكُمۡ
khalfakum
(is) behind you
لَعَلَّكُمۡ
laʻallakum
so that you may
تُرۡحَمُونَ
turḥamoon.
receive mercy
٤٥
36:46
وَمَا
Wa-maa
And not
تَأۡتِيهِم
taʹteehim
comes to them
مِّنۡ
min
of
ءَايَةٖ
ʹAayatim
a Sign
مِّنۡ
min
from
ءَايَٰتِ
ʹAayaati
(the) Signs
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
إِلَّا
ʹillaa
but
كَانُواْ
kaanoo
they
عَنۡهَا
ʻanhaa
from it
مُعۡرِضِينَ
muʻriḍeen.
turn away
٤٦
36:47
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
قِيلَ
q̣eela
it is said
لَهُمۡ
lahum
to them
أَنفِقُواْ
ʹañfiq̣oo
Spend
مِمَّا
mimmaa
from what
رَزَقَكُمُ
razaq̣akumul
(has) provided you
ٱللَّهُ
laahu
Allah
قَالَ
q̣aalal
Said
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
believed
أَنُطۡعِمُ
ʹanuṭʻimu
Should we feed
مَن
mal
whom
لَّوۡ
law
if
يَشَآءُ
yashaaaʹul
Allah willed
ٱللَّهُ
laahu
Allah willed
أَطۡعَمَهُۥٓ
ʹaṭʻamah?―
He would have fed him
إِنۡ
ʹIn
Not
أَنتُمۡ
ʹañtum
(are) you
إِلَّا
ʹillaa
except
فِي
fee
in
ضَلَٰلٖ
ḍalaalim
an error
مُّبِينٖ
mubeen.
clear
٤٧
36:48
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
مَتَىٰ
mataa
When (is)
هَٰذَا
haaẓal
this
ٱلۡوَعۡدُ
waʻdu
promise
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
صَٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een?
truthful
٤٨
36:49
مَا
Maa-
Not
يَنظُرُونَ
yañz̤̣uroona
they await
إِلَّا
ʹillaa
except
صَيۡحَةٗ
Ṣayḥatañw
a shout
وَٰحِدَةٗ
waaḥidatañ
one
تَأۡخُذُهُمۡ
taʹkhuẓuhum
it will seize them
وَهُمۡ
wa-hum
while they
يَخِصِّمُونَ
yakhiṣṣimoon!
are disputing
٤٩
36:50
فَلَا
Falaa
Then not
يَسۡتَطِيعُونَ
yastaṭeeʻoona
they will be able
تَوۡصِيَةٗ
taw-ṣiyatañw
(to) make a will
وَلَآ
walaaa
and not
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
to
أَهۡلِهِمۡ
ʹahlihim
their people
يَرۡجِعُونَ
yarjiʻoon!
they (can) return
٥٠