HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah032
ﲪﲫﲮﲴ
32:1
الٓمٓ
ʹAlif-Laaam-Meeem.
Alif Lam Meem
١
32:2
تَنزِيلُ
Tañzeelul
(The) revelation
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
لَا
laa-
(there is) no
رَيۡبَ
rayba
doubt
فِيهِ
feehi
about it
مِن
mir
from
رَّبِّ
Rabbil
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻAalameen.
(of) the worlds
٢
32:3
أَمۡ
ʹAm
Or
يَقُولُونَ
yaq̣ooloonaf
(do) they say
ٱفۡتَرَىٰهُۚ
taraah?
He invented it
بَلۡ
Bal
Nay
هُوَ
huwal
it
ٱلۡحَقُّ
Ḥaq̣q̣u
(is) the truth
مِن
mir
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
لِتُنذِرَ
lituñẓira
that you may warn
قَوۡمٗا
q̣awmam
a people
مَّآ
maaa
not
أَتَىٰهُم
ʹataahum
has come to them
مِّن
min
any
نَّذِيرٖ
naẓeerim
warner
مِّن
miñ
before you
قَبۡلِكَ
q̣ablika
before you
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَهۡتَدُونَ
yahtadoon.
be guided
٣
32:4
ٱللَّهُ
ʹAllaahul
Allah
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
خَلَقَ
khalaq̣as
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
وَمَا
wa-maa
and whatever
بَيۡنَهُمَا
baynahumaa
(is) between them
فِي
fee
in
سِتَّةِ
sittati
six
أَيَّامٖ
ʹAyyaamiñ
periods
ثُمَّ
s̤ummas
Then
ٱسۡتَوَىٰ
tawaa
established Himself
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡعَرۡشِۖ
ʻArsh:
the Throne
مَا
maa-
Not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
miñ
besides Him
دُونِهِۦ
doonihee
besides Him
مِن
miñw
any
وَلِيّٖ
waliyyiñw
protector
وَلَا
walaa-
and not
شَفِيعٍۚ
shafeeʻ:
any intercessor
أَفَلَا
ʹafalaa
Then will not
تَتَذَكَّرُونَ
tataẓakkaroon?
you take heed
٤
32:5
يُدَبِّرُ
Yudabbirul
He regulates
ٱلۡأَمۡرَ
ʹamra
the affair
مِنَ
minas
of
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the heaven
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
ثُمَّ
s̤umma
then
يَعۡرُجُ
yaʻruju
it will ascend
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to Him
فِي
fee
in
يَوۡمٖ
yawmiñ
a Day
كَانَ
kaana
(the) measure of which is
مِقۡدَارُهُۥٓ
miq̣daaruhooo
(the) measure of which is
أَلۡفَ
ʹalfa
a thousand
سَنَةٖ
sanatim
years
مِّمَّا
mimmaa
of what
تَعُدُّونَ
taʻuddoon.
you count
٥
32:6
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
عَٰلِمُ
ʻAalimul
(is the) Knower
ٱلۡغَيۡبِ
g̣aybi
(of) the hidden
وَٱلشَّهَٰدَةِ
washshahaadatil
and the witnessed
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezur
the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem;―
the Most Merciful
٦
32:7
ٱلَّذِيٓ
ʹAllaẓeee
The One Who
أَحۡسَنَ
ʹaḥsana
made good
كُلَّ
kulla
every
شَيۡءٍ
shayʹin
thing
خَلَقَهُۥۖ
khalaq̣ahoo
He created
وَبَدَأَ
wa-badaʹa
and He began
خَلۡقَ
khalq̣al
(the) creation
ٱلۡإِنسَٰنِ
ʹiñsaani
(of) man
مِن
miñ
from
طِينٖ
ṭeen;
clay
٧
32:8
ثُمَّ
S̤umma
Then
جَعَلَ
jaʻala
He made
نَسۡلَهُۥ
naslahoo
his progeny
مِن
miñ
from
سُلَٰلَةٖ
sulaalatim
an extract
مِّن
mim
of
مَّآءٖ
maaaʹim
water
مَّهِينٖ
maheen:
despised
٨
32:9
ثُمَّ
S̤umma
Then
سَوَّىٰهُ
sawwaahu
He fashioned him
وَنَفَخَ
wa-nafakha
and breathed
فِيهِ
feehi
into him
مِن
mir
from
رُّوحِهِۦۖ
Rooḥihee
His spirit
وَجَعَلَ
wa-jaʻala
and made
لَكُمُ
lakumus
for you
ٱلسَّمۡعَ
samʻa
the hearing
وَٱلۡأَبۡصَٰرَ
wal-ʹabṣaara
and the sight
وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ
wal-ʹafʹidah:
and feelings
قَلِيلٗا
q̣aleelam
little
مَّا
maa
[what]
تَشۡكُرُونَ
tashkuroon!
thanks you give
٩
32:10
وَقَالُوٓاْ
Wa-q̣aalooo
And they say
أَءِذَا
ʹa-ʹiẓaa
Is (it) when
ضَلَلۡنَا
ḍalalnaa
we are lost
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
أَءِنَّا
ʹa-ʹinnaa
will we
لَفِي
lafee
certainly be in
خَلۡقٖ
khalq̣iñ
a creation
جَدِيدِۭۚ
jadeed?
new
بَلۡ
Bal
Nay
هُم
hum̃
they
بِلِقَآءِ
bi-Liq̣aaaʹi
in (the) meeting
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
كَٰفِرُونَ
kaafiroon!
(are) disbelievers
١٠
32:11
۞قُلۡ
Q̣ul
Say
يَتَوَفَّىٰكُم
yatawaffaakum
Will take your soul
مَّلَكُ
Malakul
(the) Angel
ٱلۡمَوۡتِ
Mawtil
(of) the death
ٱلَّذِي
laẓee
the one who
وُكِّلَ
wukkila
has been put in charge
بِكُمۡ
bikum
of you
ثُمَّ
s̤umma
Then
إِلَىٰ
ʹilaa
to
رَبِّكُمۡ
Rabbikum
your Lord
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon.
you will be returned
١١
Page 416
32:12
وَلَوۡ
Wa-law
And if
تَرَىٰٓ
taraaa
you (could) see
إِذِ
ʹiẓil
when
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
mujrimoona
the criminals
نَاكِسُواْ
naakisoo
(will) hang
رُءُوسِهِمۡ
ruʹoosihim
their heads
عِندَ
ʻiñda
before
رَبِّهِمۡ
Rabbihim:
their Lord
رَبَّنَآ
Rabbanaaa
Our Lord
أَبۡصَرۡنَا
ʹabṣarnaa
we have seen
وَسَمِعۡنَا
wa-samiʻnaa
and we have heard
فَٱرۡجِعۡنَا
farjiʻnaa
so return us
نَعۡمَلۡ
naʻmal
we will do
صَٰلِحًا
ṣaaliḥan
righteous (deeds)
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
مُوقِنُونَ
mooq̣inoon.
(are now) certain
١٢
32:13
وَلَوۡ
Wa-law
And if
شِئۡنَا
shiʹnaa
We (had) willed
لَأٓتَيۡنَا
laʹaataynaa
surely We (would) have given
كُلَّ
kulla
every
نَفۡسٍ
nafsin
soul
هُدَىٰهَا
hudaahaa
its guidance
وَلَٰكِنۡ
wa-laakin
but
حَقَّ
ḥaq̣q̣al
(is) true
ٱلۡقَوۡلُ
Q̣awlu
the Word
مِنِّي
minnee
from Me
لَأَمۡلَأَنَّ
laʹamlaʹanna
that I will surely fill
جَهَنَّمَ
Jahannama
Hell
مِنَ
minal
with
ٱلۡجِنَّةِ
jinnati
the jinn
وَٱلنَّاسِ
wannaasi
and the men
أَجۡمَعِينَ
ʹajmaʻeen.
together
١٣
32:14
فَذُوقُواْ
faẓooq̣oo
So taste
بِمَا
bimaa
because
نَسِيتُمۡ
naseetum
you forgot
لِقَآءَ
Liq̣aaaʹa
(the) meeting
يَوۡمِكُمۡ
Yawmikum
(of) this Day of yours
هَٰذَآ
haaẓaa.
(of) this Day of yours
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
نَسِينَٰكُمۡۖ
naseenaakum
have forgotten you
وَذُوقُواْ
waẓooq̣oo
And taste
عَذَابَ
ʻAẓaabal
(the) punishment
ٱلۡخُلۡدِ
khuldi
(of) eternity
بِمَا
bimaa
for what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon!
do
١٤
32:15
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
يُؤۡمِنُ
yuʹminu
believe
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinal
in Our Verses
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
إِذَا
ʹiẓaa
when
ذُكِّرُواْ
ẓukkiroo
they are reminded
بِهَا
bihaa
of them
خَرُّواْۤ
kharroo
fall down
سُجَّدٗاۤ
sujjadañw
prostrating
وَسَبَّحُواْ
wa-sabbaḥoo
and glorify
بِحَمۡدِ
bi-Ḥamdi
(the) praises
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(of) their Lord
وَهُمۡ
Wahum
and they
لَا
laa-
are not arrogant
يَسۡتَكۡبِرُونَ۩
yastakbiroon.
are not arrogant
١٥
32:16
تَتَجَافَىٰ
Tatajaafaa
Forsake
جُنُوبُهُمۡ
junoobuhum
their sides
عَنِ
ʻanil
from
ٱلۡمَضَاجِعِ
maḍaajiʻi
(their) beds
يَدۡعُونَ
yadʻoona
they call
رَبَّهُمۡ
Rabbahum
their Lord
خَوۡفٗا
khawfañw
(in) fear
وَطَمَعٗا
waṭamaʻaa:
and hope
وَمِمَّا
wa-mimmaa
and out of what
رَزَقۡنَٰهُمۡ
razaq̣naahum
We have provided them
يُنفِقُونَ
yuñfiq̣oon.
they spend
١٦
32:17
فَلَا
Falaa
And not
تَعۡلَمُ
taʻlamu
knows
نَفۡسٞ
nafsum
a soul
مَّآ
maaa
what
أُخۡفِيَ
ʹukhfiya
is hidden
لَهُم
lahum
for them
مِّن
miñ
of
قُرَّةِ
q̣urrati
(the) comfort
أَعۡيُنٖ
ʹaʻyun:
(for) the eyes
جَزَآءَۢ
jazaaaʹam
(as) a reward
بِمَا
bimaa
for what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
do
١٧
32:18
أَفَمَن
ʹAfamañ
Then is one who
كَانَ
kaana
is
مُؤۡمِنٗا
muʹminañ
a believer
كَمَن
kamañ
like (him) who
كَانَ
kaana
is
فَاسِقٗاۚ
faasiq̣aa?
defiantly disobedient
لَّا
Laa-
Not
يَسۡتَوُۥنَ
yastawoon.
they are equal
١٨
32:19
أَمَّا
ʹAmmal
As for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
فَلَهُمۡ
falahum
then for them
جَنَّٰتُ
Jannaatul
(are) Gardens
ٱلۡمَأۡوَىٰ
maʹwaa,
(of) Refuge
نُزُلَۢا
nuzulam
(as) hospitality
بِمَا
bimaa
for what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
do
١٩
32:20
وَأَمَّا
Wa-ʹammal
But as for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
فَسَقُواْ
fasaq̣oo
are defiantly disobedient
فَمَأۡوَىٰهُمُ
famaʹwaahumun
then their refuge
ٱلنَّارُۖ
Naar:
(is) the Fire
كُلَّمَآ
kullamaaa
Every time
أَرَادُوٓاْ
ʹaraadooo
they wish
أَن
ʹañy
to
يَخۡرُجُواْ
yakhrujoo
come out
مِنۡهَآ
minhaaa
from it
أُعِيدُواْ
ʹuʻeedoo
they (will) be returned
فِيهَا
feehaa
in it
وَقِيلَ
wa-q̣eela
and it (will) be said
لَهُمۡ
lahum
to them
ذُوقُواْ
ẓooq̣oo
Taste
عَذَابَ
ʻAẓaaban
(the) punishment
ٱلنَّارِ
Naaril
(of) the Fire
ٱلَّذِي
laẓee
which
كُنتُم
kuñtum̃
you used (to)
بِهِۦ
bihee
[in it]
تُكَذِّبُونَ
tukaẓẓiboon.
deny
٢٠
Page 417
32:21
وَلَنُذِيقَنَّهُم
Wa-lanuẓeeq̣an-nahum
And surely We will let them taste
مِّنَ
minal
of
ٱلۡعَذَابِ
ʻAẓaabil
the punishment
ٱلۡأَدۡنَىٰ
ʹadnaa
the nearer
دُونَ
doonal
before
ٱلۡعَذَابِ
ʻAẓaabil
the punishment
ٱلۡأَكۡبَرِ
ʹakbari
the greater
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَرۡجِعُونَ
yarjiʻoon.
return
٢١
32:22
وَمَنۡ
Wa-man
And who
أَظۡلَمُ
ʹaz̤̣lamu
(is) more unjust
مِمَّن
mimmañ
than (he) who
ذُكِّرَ
ẓukkira
is reminded
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaati
of (the) Verses
رَبِّهِۦ
Rabbihee
(of) his Lord
ثُمَّ
s̤umma
then
أَعۡرَضَ
ʹaʻraḍa
he turns away
عَنۡهَآۚ
ʻanhaa?
from them
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed We
مِنَ
minal
from
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
mujrimeena
the criminals
مُنتَقِمُونَ
muñtaq̣imoon.
(will) take retribution
٢٢
32:23
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And certainly
ءَاتَيۡنَا
ʹaataynaa
We gave
مُوسَى
Moosal
Musa
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Scripture
فَلَا
falaa
so (do) not
تَكُن
takuñ
be
فِي
fee
in
مِرۡيَةٖ
miryatim
doubt
مِّن
mil
about
لِّقَآئِهِۦۖ
liq̣aaaʹihee
receiving it
وَجَعَلۡنَٰهُ
wa-jaʻalnaahu
And We made it
هُدٗى
hudal
a guide
لِّبَنِيٓ
li-Baneee
for the Children of Israel
إِسۡرَٰٓءِيلَ
ʹIsraaaʹeel.
for the Children of Israel
٢٣
32:24
وَجَعَلۡنَا
Wa-jaʻalnaa
And We made
مِنۡهُمۡ
minḥum
from them
أَئِمَّةٗ
ʹAʹimmatañy
leaders
يَهۡدُونَ
yahdoona
guiding
بِأَمۡرِنَا
biʹAmrinaa
by Our Command
لَمَّا
lammaa
when
صَبَرُواْۖ
ṣabaroo;
they were patient
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they were
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
of Our Verses
يُوقِنُونَ
yooq̣inoon.
certain
٢٤
32:25
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبَّكَ
Rabbaka
your Lord
هُوَ
Huwa
[He]
يَفۡصِلُ
yafṣilu
will judge
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) Resurrection
فِيمَا
feemaa
in what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
فِيهِ
feehi
[in it]
يَخۡتَلِفُونَ
yakhtalifoon.
differ
٢٥
32:26
أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Does it not
يَهۡدِ
yahdi
guide
لَهُمۡ
lahum
[for] them
كَمۡ
kam
(that) how many
أَهۡلَكۡنَا
ʹahlaknaa
We have destroyed
مِن
miñ
before them
قَبۡلِهِم
q̣ablihim
before them
مِّنَ
minal
of
ٱلۡقُرُونِ
q̣urooni
the generations
يَمۡشُونَ
yamshoona
they walk about
فِي
fee
in
مَسَٰكِنِهِمۡۚ
masaakinihim?
their dwellings
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٍۚ
laʹAayaat:
surely are Signs
أَفَلَا
ʹafalaa
Then do not
يَسۡمَعُونَ
yasmaʻoon?
they hear
٢٦
32:27
أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Do not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
أَنَّا
ʹannaa
that We
نَسُوقُ
nasooq̣ul
drive
ٱلۡمَآءَ
maaaʹa
water
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍil
the land
ٱلۡجُرُزِ
juruzi
[the] barren
فَنُخۡرِجُ
fanukhriju
then We bring forth
بِهِۦ
bihee
thereby
زَرۡعٗا
zarʻañ
crops
تَأۡكُلُ
taʹkulu
eat
مِنۡهُ
minhu
from it
أَنۡعَٰمُهُمۡ
ʹanʻaamuhum
their cattle
وَأَنفُسُهُمۡۚ
wa-ʹañfusuhum?
and they themselves
أَفَلَا
ʹAfalaa
Then do not
يُبۡصِرُونَ
yubṣiroon?
they see
٢٧
32:28
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
مَتَىٰ
mataa
When (will be)
هَٰذَا
haaẓal
this
ٱلۡفَتۡحُ
Fatḥu
decision
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
صَٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een?
truthful
٢٨
32:29
قُلۡ
Q̣ul
Say
يَوۡمَ
Yawmal
(On the) Day
ٱلۡفَتۡحِ
Fatḥi
(of) the Decision
لَا
laa-
not
يَنفَعُ
yañfaʻul
will benefit
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُوٓاْ
kafarooo
disbelieve
إِيمَٰنُهُمۡ
ʹeemaanuhum
their belief
وَلَا
wa-laa
and not
هُمۡ
hum
they
يُنظَرُونَ
yuñz̤̣aroon.
will be granted respite
٢٩
32:30
فَأَعۡرِضۡ
Faʹaʻriḍ
So turn away
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
وَٱنتَظِرۡ
wañtaz̤̣ir
and wait
إِنَّهُم
ʹinnahum
Indeed they
مُّنتَظِرُونَ
muñtaz̤̣iroon.
(are) waiting
٣٠
End of Chapter
Previous SurahNext Surah