HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah030
ﲪﲫﲮﲴ
30:1
الٓمٓ
ʹAlif-Laaam-Meeem.
Alif Lam Meem
١
30:2
غُلِبَتِ
G̣ulibatir
Have been defeated
ٱلرُّومُ
Room.
the Romans
٢
30:3
فِيٓ
Feee
In
أَدۡنَى
ʹadnal
(the) nearest
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
land
وَهُم
wa-hum
But they
مِّنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
غَلَبِهِمۡ
g̣alabihim
their defeat
سَيَغۡلِبُونَ
sayag̣liboon.
will overcome
٣
30:4
فِي
Fee
Within
بِضۡعِ
biḍʻi
a few
سِنِينَۗ
sineen.
years
لِلَّهِ
Lillaahil
For Allah
ٱلۡأَمۡرُ
ʹAmru
(is) the command
مِن
miñ
before
قَبۡلُ
q̣ablu
before
وَمِنۢ
wa-mim
and after
بَعۡدُۚ
baʻd:
and after
وَيَوۡمَئِذٖ
Wa-yawmaʹiẓiñy
And that day
يَفۡرَحُ
yafraḥul
will rejoice
ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Muʹminoon.
the believers
٤
30:5
بِنَصۡرِ
Binaṣril
With (the) help
ٱللَّهِۚ
laah.
(of) Allah
يَنصُرُ
Yañṣuru
He helps
مَن
mañy
whom
يَشَآءُۖ
yashaaaʹ:
He wills
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezur
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
Raḥeem.
the Most Merciful
٥
Page 405
30:6
وَعۡدَ
Waʻdal
(It is the) Promise
ٱللَّهِۖ
laah.
(of) Allah
لَا
Laaʹ
(Does) not
يُخۡلِفُ
yukhliful
fail
ٱللَّهُ
laahu
Allah
وَعۡدَهُۥ
waʻdahu
(in) His promise
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
أَكۡثَرَ
ʹaks̤aran
most (of)
ٱلنَّاسِ
naasi
[the] people
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٦
30:7
يَعۡلَمُونَ
Yaʻlamoona
They know
ظَٰهِرٗا
z̤̣aahiram
(the) apparent
مِّنَ
minal
of
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
وَهُمۡ
wa-hum
but they
عَنِ
ʻanil
about
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakirati
the Hereafter
هُمۡ
hum
[they]
غَٰفِلُونَ
g̣aafiloon.
(are) heedless
٧
30:8
أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Do not
يَتَفَكَّرُواْ
yatafakkaroo
they ponder
فِيٓ
feee
within
أَنفُسِهِمۗ
ʹañfusihim?
themselves
مَّا
Maa-
Not
خَلَقَ
khalaq̣al
Allah (has) created
ٱللَّهُ
laahus
Allah (has) created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
وَمَا
wa-maa
and what
بَيۡنَهُمَآ
baynahumaaa
(is) between them
إِلَّا
ʹillaa
except
بِٱلۡحَقِّ
bil-ḥaq̣q̣i
in truth
وَأَجَلٖ
wa-ʹajalim
and (for) a term
مُّسَمّٗىۗ
musammaa:
appointed
وَإِنَّ
wa-ʹinna
And indeed
كَثِيرٗا
kas̤eeram
many
مِّنَ
minan
of
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
بِلِقَآيِٕ
biliq̣aaaʹi
in (the) meeting
رَبِّهِمۡ
Rabbihim
(with) their Lord
لَكَٰفِرُونَ
lakaafiroon!
surely (are) disbelievers
٨
30:9
أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Have not
يَسِيرُواْ
yaseeroo
they traveled
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
فَيَنظُرُواْ
fayañz̤̣uroo
and observed
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻAaq̣ibatul
(the) end
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those
مِن
miñ
before them
قَبۡلِهِمۡۚ
q̣ablihim?
before them
كَانُوٓاْ
Kaanooo
They were
أَشَدَّ
ʹashadda
mightier
مِنۡهُمۡ
minhum
than them
قُوَّةٗ
q̣uwwatañw
(in) strength
وَأَثَارُواْ
waʹas̤aarul
and they dug
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
the earth
وَعَمَرُوهَآ
wa-ʻamaroohaaa
and built (on) it
أَكۡثَرَ
ʹaks̤ara
more
مِمَّا
mimmaa
than what
عَمَرُوهَا
ʻamaroohaa
they have built (on) it
وَجَآءَتۡهُمۡ
wa-jaaaʹathum
And came (to) them
رُسُلُهُم
rusuluhum̃
their Messengers
بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ
bil-Bayyinaat:
with clear proofs
فَمَا
famaa
So not
كَانَ
kaanal
was
ٱللَّهُ
laahu
Allah
لِيَظۡلِمَهُمۡ
liyaz̤̣limahum
to wrong them
وَلَٰكِن
wa-laakiñ
but
كَانُوٓاْ
kaanooo
they were
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
themselves
يَظۡلِمُونَ
yaz̤̣limoon.
(doing) wrong
٩
30:10
ثُمَّ
S̤umma
Then
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةَ
ʻAaq̣ibatal
(the) end
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
أَسَٰٓـُٔواْ
ʹasaaaʹus
did evil
ٱلسُّوٓأَىٰٓ
soooʹaaa
the evil
أَن
ʹañ
because
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
they denied
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
(the) Signs
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and were
بِهَا
bihaa
of them
يَسۡتَهۡزِءُونَ
yastahziʹoon.
making mockery
١٠
30:11
ٱللَّهُ
ʹAllaahu
Allah
يَبۡدَؤُاْ
yabdaʹul
originates
ٱلۡخَلۡقَ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥ
yuʻeeduhoo
He repeats it
ثُمَّ
s̤umma
then
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to Him
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon.
you will be returned
١١
30:12
وَيَوۡمَ
Wa-Yawma
And (the) Day
تَقُومُ
taq̣oomus
will (be) established
ٱلسَّاعَةُ
Saaʻatu
the Hour
يُبۡلِسُ
yublisul
will (be in) despair
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
mujrimoon.
the criminals
١٢
30:13
وَلَمۡ
Wa-lam
And not
يَكُن
yakul
will be
لَّهُم
lahum
for them
مِّن
miñ
among
شُرَكَآئِهِمۡ
Shurakaaaʹihim
theirs partners
شُفَعَٰٓؤُاْ
shufaʻaaaʹu
any intercessors
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and they will be
بِشُرَكَآئِهِمۡ
bi-Shurakaaaʹihim
in their partners
كَٰفِرِينَ
kaafireen.
disbelievers
١٣
30:14
وَيَوۡمَ
Wa-Yawma
And (the) Day
تَقُومُ
taq̣oomus
will (be) established
ٱلسَّاعَةُ
Saaʻatu
the Hour
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓiñy
that Day
يَتَفَرَّقُونَ
yatafarraq̣oon.
they will become separated
١٤
30:15
فَأَمَّا
Faʹammal
Then as for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
فَهُمۡ
fahum
so they
فِي
fee
in
رَوۡضَةٖ
Rawḍatiñy
a Garden
يُحۡبَرُونَ
yuḥbaroon.
will be delighted
١٥
Page 406
30:16
وَأَمَّا
Wa-ʹammal
But as for
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
وَكَذَّبُواْ
wa-kaẓẓaboo
and denied
بِـَٔايَٰتِنَا
biʹAayaatinaa
Our Signs
وَلِقَآيِٕ
wa-liq̣aaaʹil
and (the) meeting
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
(of) the Hereafter
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
فِي
fil
in
ٱلۡعَذَابِ
ʻaẓaabi
the punishment
مُحۡضَرُونَ
muḥḍaroon.
(will be) brought forth
١٦
30:17
فَسُبۡحَٰنَ
Fa-Subḥaanal
So glory be to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
حِينَ
ḥeena
when
تُمۡسُونَ
tumsoona
you reach the evening
وَحِينَ
waḥeena
and when
تُصۡبِحُونَ
tuṣbiḥoon.
you reach the morning
١٧
30:18
وَلَهُ
Wa-lahul
And for Him
ٱلۡحَمۡدُ
Ḥamdu
(are) all praises
فِي
fis
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
وَعَشِيّٗا
wa-ʻashiyyañw
and (at) night
وَحِينَ
waḥeena
and when
تُظۡهِرُونَ
tuz̤̣hiroon.
you are at noon
١٨
30:19
يُخۡرِجُ
Yukhrijul
He brings forth
ٱلۡحَيَّ
ḥayya
the living
مِنَ
minal
from
ٱلۡمَيِّتِ
mayyiti
the dead
وَيُخۡرِجُ
wa-yukhrijul
and He brings forth
ٱلۡمَيِّتَ
mayyita
the dead
مِنَ
minal
from
ٱلۡحَيِّ
ḥayyi
the living
وَيُحۡيِ
wa-yuḥyil
and He gives life
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
(to) the earth
بَعۡدَ
baʻda
after
مَوۡتِهَاۚ
mawtihaa:
its death
وَكَذَٰلِكَ
wa-kaẓaalika
and thus
تُخۡرَجُونَ
tukhrajoon.
you will be brought forth
١٩
30:20
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦٓ
ʹAayaatiheee
His Signs
أَنۡ
ʹan
(is) that
خَلَقَكُم
khalaq̣akum
He created you
مِّن
miñ
from
تُرَابٖ
turaabiñ
dust
ثُمَّ
s̤umma
then
إِذَآ
ʹiẓaaa
behold
أَنتُم
ʹañtum̃
You
بَشَرٞ
basharuñ
(are) human beings
تَنتَشِرُونَ
tañtashiroon!
dispersing
٢٠
30:21
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦٓ
ʹAayaatiheee
His Signs
أَنۡ
ʹan
(is) that
خَلَقَ
khalaq̣a
He created
لَكُم
lakum
for you
مِّنۡ
min
from
أَنفُسِكُمۡ
ʹañfusikum
yourselves
أَزۡوَٰجٗا
ʹazwaajal
mates
لِّتَسۡكُنُوٓاْ
litaskunooo
that you may find tranquility
إِلَيۡهَا
ʹilayhaa
in them
وَجَعَلَ
wa-jaʻala
and He placed
بَيۡنَكُم
baynakum
between you
مَّوَدَّةٗ
mawaddatañw
love
وَرَحۡمَةًۚ
waraḥmah:
and mercy
إِنَّ
ʹinna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَتَفَكَّرُونَ
yatafakkaroon.
who reflect
٢١
30:22
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦ
ʹAayaatihee
His Signs
خَلۡقُ
khalq̣us
(is the) creation
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
وَٱخۡتِلَٰفُ
wakhtilaafu
and the diversity
أَلۡسِنَتِكُمۡ
ʹalsinatikum
(of) your languages
وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ
wa-ʹalwaanikum:
and your colors
إِنَّ
ʹinna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّلۡعَٰلِمِينَ
lilʻaalimeen.
for those of knowledge
٢٢
30:23
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦ
ʹAayaatihee
His Signs
مَنَامُكُم
manaamukum̃
(is) your sleep
بِٱلَّيۡلِ
bil-layli
by night
وَٱلنَّهَارِ
wannahaari
and the day
وَٱبۡتِغَآؤُكُم
wabtig̣aaaʹukum
[and] your seeking
مِّن
miñ
of
فَضۡلِهِۦٓۚ
faḍlih:
His Bounty
إِنَّ
ʹinna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَسۡمَعُونَ
yasmaʻoon.
who listen
٢٣
30:24
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦ
ʹAayaatihee
His Signs
يُرِيكُمُ
yureekumul
He shows you
ٱلۡبَرۡقَ
barq̣a
the lightning
خَوۡفٗا
khawfañw
(causing) fear
وَطَمَعٗا
waṭamaʻañw
and hope
وَيُنَزِّلُ
wayunazzilu
and He sends down
مِنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
مَآءٗ
maaaʹañ
water
فَيُحۡيِۦ
fayuḥyee
and gives life
بِهِ
bihil
therewith
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
(to) the earth
بَعۡدَ
baʻda
after
مَوۡتِهَآۚ
mawtihaa:
its death
إِنَّ
ʹinna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَعۡقِلُونَ
yaʻq̣iloon.
who use intellect
٢٤
Page 407
30:25
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦٓ
ʹAayaatiheee
His Signs
أَن
ʹañ
(is) that
تَقُومَ
taq̣oomas
stands
ٱلسَّمَآءُ
samaaaʹu
the heavens
وَٱلۡأَرۡضُ
wal-ʹarḍu
and the earth
بِأَمۡرِهِۦۚ
biʹAmrih:
by His Command
ثُمَّ
s̤umma
Then
إِذَا
ʹiẓaa
when
دَعَاكُمۡ
daʻaakum
He calls you
دَعۡوَةٗ
daʻwatam
(with) a call
مِّنَ
minal
from
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
إِذَآ
ʹiẓaaa
behold
أَنتُمۡ
ʹañtum
You
تَخۡرُجُونَ
takhrujoon.
will come forth
٢٥
30:26
وَلَهُۥ
Wa-lahoo
And to Him (belongs)
مَن
mañ
whoever
فِي
fis
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
wal-ʹarḍ:
and the earth
كُلّٞ
kullul
All
لَّهُۥ
lahoo
to Him
قَٰنِتُونَ
q̣aanitoon.
(are) obedient
٢٦
30:27
وَهُوَ
Wa-Huwal
And He
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
يَبۡدَؤُاْ
yabdaʹul
originates
ٱلۡخَلۡقَ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥ
yuʻeeduhoo
repeats it
وَهُوَ
wa-huwa
and it
أَهۡوَنُ
ʹahwanu
(is) easier
عَلَيۡهِۚ
ʻalayh.
for Him
وَلَهُ
wa-lahul
And for Him
ٱلۡمَثَلُ
Mas̤alul
(is) the description
ٱلۡأَعۡلَىٰ
ʹAʻlaa
the highest
فِي
fis
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
wal-ʹarḍ:
and the earth
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
(is) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
٢٧
30:28
ضَرَبَ
Ḍaraba
He sets forth
لَكُم
lakum
to you
مَّثَلٗا
mas̤alam
an example
مِّنۡ
min
from
أَنفُسِكُمۡۖ
ʹañfusikum:
yourselves
هَل
hal
Is
لَّكُم
lakum
for you
مِّن
mim
among
مَّا
maa
what
مَلَكَتۡ
malakat
possess
أَيۡمَٰنُكُم
ʹaymaanukum
your right hands
مِّن
miñ
any
شُرَكَآءَ
shurakaaaʹa
partners
فِي
fee
in
مَا
maa-
what
رَزَقۡنَٰكُمۡ
razaq̣naakum
We have provided you
فَأَنتُمۡ
faʹañtum
so you
فِيهِ
feehi
in it
سَوَآءٞ
sawaaaʹuñ
(are) equal
تَخَافُونَهُمۡ
takhaafoonahum
you fear them
كَخِيفَتِكُمۡ
kakheefatikum
as you fear
أَنفُسَكُمۡۚ
ʹañfusakum?
yourselves
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
نُفَصِّلُ
nufaṣṣilul
We explain
ٱلۡأٓيَٰتِ
ʹAayaati
the Verses
لِقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَعۡقِلُونَ
yaʻq̣iloon.
(who) use reason
٢٨
30:29
بَلِ
Balit
Nay
ٱتَّبَعَ
tabaʻal
follow
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ظَلَمُوٓاْ
z̤̣alamooo
do wrong
أَهۡوَآءَهُم
ʹahwaaaʹahum̃
their desires
بِغَيۡرِ
big̣ayri
without
عِلۡمٖۖ
ʻilm.
knowledge
فَمَن
famañy
Then who
يَهۡدِي
yahdee
(can) guide
مَنۡ
man
(one) whom
أَضَلَّ
ʹaḍallal
Allah has let go astray
ٱللَّهُۖ
laah?
Allah has let go astray
وَمَا
Wa-maa
And not
لَهُم
lahum
for them
مِّن
min
any
نَّٰصِرِينَ
naaṣireen.
helpers
٢٩
30:30
فَأَقِمۡ
Faʹaq̣im
So set
وَجۡهَكَ
wajhaka
your face
لِلدِّينِ
lid-Deeni
to the religion
حَنِيفٗاۚ
ḥaneefaa:
upright
فِطۡرَتَ
Fiṭratal
Nature
ٱللَّهِ
laahil
(made by) Allah
ٱلَّتِي
latee
(upon) which
فَطَرَ
faṭaran
He has created
ٱلنَّاسَ
naasa
mankind
عَلَيۡهَاۚ
ʻalayhaa:
[on it]
لَا
laa-
No
تَبۡدِيلَ
tabdeela
change
لِخَلۡقِ
likhalq̣il
(should there be) in the creation
ٱللَّهِۚ
laah:
(of) Allah
ذَٰلِكَ
ẓaalikad
That
ٱلدِّينُ
Deenul
(is) the religion
ٱلۡقَيِّمُ
Q̣ayyimu
the correct
وَلَٰكِنَّ
wa-laakinna
but
أَكۡثَرَ
ʹaks̤aran
most
ٱلنَّاسِ
naasi
men
لَا
laa-
(do) not
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٣٠
30:31
۞مُنِيبِينَ
Muneebeena
Turning
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to Him
وَٱتَّقُوهُ
wattaq̣oohu
and fear Him
وَأَقِيمُواْ
wa-ʹaq̣eemuṣ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَكُونُواْ
takoonoo
be
مِنَ
minal
of
ٱلۡمُشۡرِكِينَ
mushrikeen;
the polytheists
٣١
30:32
مِنَ
Minal
Of
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
فَرَّقُواْ
farraq̣oo
divide
دِينَهُمۡ
Deenahum
their religion
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
and become
شِيَعٗاۖ
Shiyaʻaa:
sects
كُلُّ
kullu
each
حِزۡبِۭ
ḥizbim
party
بِمَا
bimaa
in what
لَدَيۡهِمۡ
ladayhim
they have
فَرِحُونَ
fariḥoon!
rejoicing
٣٢
Page 408
30:33
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
مَسَّ
massan
touches
ٱلنَّاسَ
naasa
people
ضُرّٞ
ḍurruñ
hardship
دَعَوۡاْ
daʻaw
they call
رَبَّهُم
Rabbahum
their Lord
مُّنِيبِينَ
muneebeena
turning
إِلَيۡهِ
ʹilayhi
to Him
ثُمَّ
s̤umma
Then
إِذَآ
ʹiẓaaa
when
أَذَاقَهُم
ʹaẓaaq̣ahum
He causes them to taste
مِّنۡهُ
minhu
from Him
رَحۡمَةً
Raḥmatan
Mercy
إِذَا
ʹiẓaa
behold
فَرِيقٞ
fareeq̣um
A party
مِّنۡهُم
minhum̃
of them
بِرَبِّهِمۡ
bi-Rabbihim
with their Lord
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon,―
associate partners
٣٣
30:34
لِيَكۡفُرُواْ
Liyakfuroo
So as to deny
بِمَآ
bimaaa
[in] what
ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ
ʹaataynaahum!
We have granted them
فَتَمَتَّعُواْ
Fatamattaʻoo:
Then enjoy
فَسَوۡفَ
fasawfa
but soon
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon.
you will know
٣٤
30:35
أَمۡ
ʹAm
Or
أَنزَلۡنَا
ʹañzalnaa
have We sent
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
سُلۡطَٰنٗا
Sulṭaanañ
an authority
فَهُوَ
fahuwa
and it
يَتَكَلَّمُ
yatakallamu
speaks
بِمَا
bimaa
of what
كَانُواْ
kaanoo
they were
بِهِۦ
bihee
with Him
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon?
associating
٣٥
30:36
وَإِذَآ
Wa-ʹiẓaaa
And when
أَذَقۡنَا
ʹaẓaq̣nan
We cause people to taste
ٱلنَّاسَ
naasa
We cause people to taste
رَحۡمَةٗ
Raḥmatañ
mercy
فَرِحُواْ
fariḥoo
they rejoice
بِهَاۖ
bihaa:
therein
وَإِن
wa-ʹiñ
But if
تُصِبۡهُمۡ
tuṣibhum
afflicts them
سَيِّئَةُۢ
sayyiʹatum
an evil
بِمَا
bimaa
for what
قَدَّمَتۡ
q̣addamat
have sent forth
أَيۡدِيهِمۡ
ʹaydeehim
their hands
إِذَا
ʹiẓaa
behold
هُمۡ
hum
They
يَقۡنَطُونَ
yaq̣naṭoon!
despair
٣٦
30:37
أَوَلَمۡ
ʹAwalam
Do not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
أَنَّ
ʹannal
that
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَبۡسُطُ
yabsuṭur
extends
ٱلرِّزۡقَ
rizq̣a
the provision
لِمَن
limañy
for whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَقۡدِرُۚ
wa-yaq̣dir?
and straitens (it)
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
who believe
٣٧
30:38
فَـَٔاتِ
Faʹaati
So give
ذَا
ẓal
the relative
ٱلۡقُرۡبَىٰ
q̣urbaa
the relative
حَقَّهُۥ
ḥaq̣q̣ahoo
his right
وَٱلۡمِسۡكِينَ
walmiskeena
and the poor
وَٱبۡنَ
wabnas
and the wayfarer
ٱلسَّبِيلِۚ
sabeel.
and the wayfarer
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
That
خَيۡرٞ
khayrul
(is) best
لِّلَّذِينَ
lil-laẓeena
for those who
يُرِيدُونَ
yureedoona
desire
وَجۡهَ
Wajhal
(the) Countenance
ٱللَّهِۖ
laahi
(of) Allah
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaʹika
And those
هُمُ
humul
they
ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Mufliḥoon.
(are) the successful ones
٣٨
30:39
وَمَآ
Wa-maaa
And what
ءَاتَيۡتُم
ʹaataytum
you give
مِّن
mir
for
رِّبٗا
Ribal
usury
لِّيَرۡبُوَاْ
liyarbuwa
to increase
فِيٓ
feee
in
أَمۡوَٰلِ
ʹamwaalin
(the) wealth
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) people
فَلَا
falaa
not
يَرۡبُواْ
yarboo
(will) increase
عِندَ
ʻiñdal
with
ٱللَّهِۖ
laah;
Allah
وَمَآ
wa-maaa
But what
ءَاتَيۡتُم
ʹaataytum
you give
مِّن
miñ
of
زَكَوٰةٖ
Zakaatiñ
zakah
تُرِيدُونَ
tureedoona
desiring
وَجۡهَ
Wajhal
(the) Countenance
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
فَأُوْلَٰٓئِكَ
faʹulaaaʹika
then those
هُمُ
humul
[they]
ٱلۡمُضۡعِفُونَ
muḍʻifoon.
(will) get manifold
٣٩
30:40
ٱللَّهُ
ʹAllaahul
Allah
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
خَلَقَكُمۡ
khalaq̣akum
created you
ثُمَّ
s̤umma
then
رَزَقَكُمۡ
razaq̣akum
He provided (for) you
ثُمَّ
s̤umma
then
يُمِيتُكُمۡ
yumeetukum
He will cause you to die
ثُمَّ
s̤umma
then
يُحۡيِيكُمۡۖ
yuḥyeekum.
He will give you life
هَلۡ
Hal
Is (there)
مِن
miñ
any
شُرَكَآئِكُم
Shurakaaaʹikum
(of) your partners
مَّن
mañy
who
يَفۡعَلُ
yafʻalu
does
مِن
miñ
of
ذَٰلِكُم
ẓaalikum
that
مِّن
miñ
any
شَيۡءٖۚ
shayʹ?
thing
سُبۡحَٰنَهُۥ
Sub-ḥaanahoo
Glory be to Him
وَتَعَٰلَىٰ
wa-taʻaalaa
and exalted is He
عَمَّا
ʻammaa
above what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon!
they associate
٤٠
30:41
ظَهَرَ
Z̤̣aharal
Has appeared
ٱلۡفَسَادُ
fasaadu
the corruption
فِي
fil
in
ٱلۡبَرِّ
barri
the land
وَٱلۡبَحۡرِ
wal-baḥri
and the sea
بِمَا
bimaa
for what
كَسَبَتۡ
kasabat
have earned
أَيۡدِي
ʹaydin
(the) hands
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) people
لِيُذِيقَهُم
liyuẓeeq̣ahum
so that He may let them taste
بَعۡضَ
baʻḍal
a part
ٱلَّذِي
laẓee
(of) that which
عَمِلُواْ
ʻamiloo
they have done
لَعَلَّهُمۡ
laʻallahum
so that they may
يَرۡجِعُونَ
yarjiʻoon.
return
٤١
Page 409
30:42
قُلۡ
Q̣ul
Say
سِيرُواْ
seeroo
Travel
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
فَٱنظُرُواْ
fañz̤̣uroo
and see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻAaq̣ibatul
(the) end
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
مِن
miñ
(were) before
قَبۡلُۚ
q̣abl.
(were) before
كَانَ
Kaana
Most of them were
أَكۡثَرُهُم
ʹaks̤aruhum
Most of them were
مُّشۡرِكِينَ
mushrikeen.
polytheists
٤٢
30:43
فَأَقِمۡ
Faʹaq̣im
So set
وَجۡهَكَ
wajhaka
your face
لِلدِّينِ
lid-Deenil
to the religion
ٱلۡقَيِّمِ
Q̣ayyimi
right
مِن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يَأۡتِيَ
yaʹtiya
comes
يَوۡمٞ
yawmul
a Day
لَّا
laa
not
مَرَدَّ
maradda
(can be) averted
لَهُۥ
lahoo
[it]
مِنَ
minal
from
ٱللَّهِۖ
laahi
Allah
يَوۡمَئِذٖ
Yawmaʹiẓiñy
That Day
يَصَّدَّعُونَ
yaṣṣaddaʻoon.
they will be divided
٤٣
30:44
مَن
Mañ
Whoever
كَفَرَ
kafara
disbelieves
فَعَلَيۡهِ
faʻalayhi
then against him
كُفۡرُهُۥۖ
kufruh:
(is) his disbelief
وَمَنۡ
wa-man
And whoever
عَمِلَ
ʻamila
does
صَٰلِحٗا
ṣaaliḥañ
righteousness
فَلِأَنفُسِهِمۡ
faliʹañfusihim
then for themselves
يَمۡهَدُونَ
yamhadoon:
they are preparing
٤٤
30:45
لِيَجۡزِيَ
Liyajziyal
That He may reward
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
مِن
miñ
(out) of
فَضۡلِهِۦٓۚ
faḍlih.
His Bounty
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed He
لَا
laa-
(does) not
يُحِبُّ
yuḥibbul
like
ٱلۡكَٰفِرِينَ
kaafireen.
the disbelievers
٤٥
30:46
وَمِنۡ
Wa-min
And among
ءَايَٰتِهِۦٓ
ʹAayaatiheee
His Signs
أَن
ʹañy
(is) that
يُرۡسِلَ
yursilar
He sends
ٱلرِّيَاحَ
riyaaḥa
the winds
مُبَشِّرَٰتٖ
mubashshiraatiñw
(as) bearers of glad tidings
وَلِيُذِيقَكُم
wa-li-yuẓeeq̣akum
and to let you taste
مِّن
mir
of
رَّحۡمَتِهِۦ
Raḥmatihee
His Mercy
وَلِتَجۡرِيَ
wa-litajriyal
and that may sail
ٱلۡفُلۡكُ
fulku
the ships
بِأَمۡرِهِۦ
biʹAmrihee
at His Command
وَلِتَبۡتَغُواْ
wa-litabtag̣oo
and that you may seek
مِن
miñ
of
فَضۡلِهِۦ
Faḍlihee
His Bounty
وَلَعَلَّكُمۡ
wa-laʻallakum
and that you may
تَشۡكُرُونَ
tashkuroon.
be grateful
٤٦
30:47
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
مِن
miñ
before you
قَبۡلِكَ
q̣ablika
before you
رُسُلًا
rusulan
Messengers
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمِهِمۡ
q̣awmihim
their people
فَجَآءُوهُم
fajaaaʹoohum̃
and they came to them
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bil-bayyinaati
with clear proofs
فَٱنتَقَمۡنَا
fañtaq̣amnaa
then We took retribution
مِنَ
minal
from
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
أَجۡرَمُواْۖ
ʹajramoo:
committed crimes
وَكَانَ
wa-kaana
And it was
حَقًّا
ḥaq̣q̣an
incumbent
عَلَيۡنَا
ʻalaynaa
upon Us
نَصۡرُ
naṣrul
(to) help
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Muʹmineen.
the believers
٤٧
30:48
ٱللَّهُ
ʹAllaahul
Allah
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
يُرۡسِلُ
yursilur
sends
ٱلرِّيَٰحَ
riyaaḥa
the winds
فَتُثِيرُ
fatus̤eeru
so they raise
سَحَابٗا
saḥaabañ
(the) clouds
فَيَبۡسُطُهُۥ
fayabsuṭuhoo
then He spreads them
فِي
fis
in
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
كَيۡفَ
kayfa
how
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَجۡعَلُهُۥ
wa-yajʻaluhoo
and He makes them
كِسَفٗا
kisafañ
fragments
فَتَرَى
fataral
so you see
ٱلۡوَدۡقَ
wadq̣a
the rain
يَخۡرُجُ
yakhruju
coming forth
مِنۡ
min
from
خِلَٰلِهِۦۖ
khilaalih:
their midst
فَإِذَآ
faʹiẓaaa
Then when
أَصَابَ
ʹaṣaaba
He causes it to fall on
بِهِۦ
bihee
He causes it to fall on
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
مِنۡ
min
of
عِبَادِهِۦٓ
ʻibaadiheee
His slaves
إِذَا
ʹiẓaa
behold
هُمۡ
hum
They
يَسۡتَبۡشِرُونَ
yastabshiroon!―
rejoice
٤٨
30:49
وَإِن
Wa-iñ
And certainly
كَانُواْ
kaanoo
they were
مِن
miñ
before
قَبۡلِ
q̣abli
before
أَن
ʹañy
[that]
يُنَزَّلَ
yunazzala
it was sent down
عَلَيۡهِم
ʻalayhim
upon them
مِّن
miñ
[before it]
قَبۡلِهِۦ
q̣ablihee
[before it]
لَمُبۡلِسِينَ
lamubliseen!
surely in despair
٤٩
30:50
فَٱنظُرۡ
Fañz̤̣ur
So look
إِلَىٰٓ
ʹilaaa
at
ءَاثَٰرِ
ʹaas̤aari
(the) effects
رَحۡمَتِ
Raḥmatil
(of the) Mercy
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
كَيۡفَ
kayfa
how
يُحۡيِ
yuḥyil
He gives life
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍa
(to) the earth
بَعۡدَ
baʻda
after
مَوۡتِهَآۚ
mawtihaa!
its death
إِنَّ
ʹinna
Indeed
ذَٰلِكَ
Ẓaalika
that
لَمُحۡيِ
la-Muḥyil
surely He (will) give life
ٱلۡمَوۡتَىٰۖ
mawtaa:
(to) the dead
وَهُوَ
wa-Huwaa
And He
عَلَىٰ
ʻalaa
(is) on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
All-Powerful
٥٠