HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah029
ﲪﲫﲮﲴ
29:1
الٓمٓ
ʹAlif-Laaam-Meeem.
Alif Laam Meem
١
29:2
أَحَسِبَ
ʹAḥasiban
Do think
ٱلنَّاسُ
naasu
the people
أَن
ʹañy
that
يُتۡرَكُوٓاْ
yutrakooo
they will be left
أَن
ʹañy
because
يَقُولُوٓاْ
yaq̣oolooo
they say
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
وَهُمۡ
Wahum
and they
لَا
laa-
will not be tested
يُفۡتَنُونَ
yuftanoon?
will not be tested
٢
29:3
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And indeed
فَتَنَّا
fatannal
We tested
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
مِن
miñ
(were) before them
قَبۡلِهِمۡۖ
q̣ablihim
(were) before them
فَلَيَعۡلَمَنَّ
falayaʻlamannal
And Allah will surely make evident
ٱللَّهُ
laahul
And Allah will surely make evident
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
صَدَقُواْ
ṣadaq̣oo
(are) truthful
وَلَيَعۡلَمَنَّ
wa-la-yaʻlamannal
and He will surely make evident
ٱلۡكَٰذِبِينَ
kaaẓibeen.
the liars
٣
29:4
أَمۡ
ʹAm
Or
حَسِبَ
ḥasibal
think
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloonas
do
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
sayyiʹaati
evil deeds
أَن
ʹañy
that
يَسۡبِقُونَاۚ
yasbiq̣oonaa?
they can outrun Us
سَآءَ
Saaaʹa
Evil is
مَا
maa-
what
يَحۡكُمُونَ
yaḥkumoon!
they judge
٤
29:5
مَن
Mañ
Whoever
كَانَ
Kaana
[is]
يَرۡجُواْ
yarjoo
hopes
لِقَآءَ
liq̣aaa
(for the) meeting
ٱللَّهِ
ʹallaahi
(with) Allah
فَإِنَّ
faʹinna
then indeed
أَجَلَ
ʹAjalal
(the) Term
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
لَأٓتٖۚ
laʹaat;
(is) surely coming
وَهُوَ
wa-Huwas
And He
ٱلسَّمِيعُ
Sameeʻul
(is) the All-Hearer
ٱلۡعَلِيمُ
ʻAleem.
the All-Knower
٥
29:6
وَمَن
Wa-mañ
And whoever
جَٰهَدَ
jaahada
strives
فَإِنَّمَا
faʹinnamaa
then only
يُجَٰهِدُ
yujaahidu
he strives
لِنَفۡسِهِۦٓۚ
linafsih;
for himself
إِنَّ
ʹinnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَغَنِيٌّ
la-G̣aniyyun
(is) Free from need
عَنِ
ʻanil
of
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen.
the worlds
٦
Page 397
29:7
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous (deeds)
لَنُكَفِّرَنَّ
lanukaffiranna
surely We will remove
عَنۡهُمۡ
ʻanhum
from them
سَيِّـَٔاتِهِمۡ
sayyiʹaatihim
their evil deeds
وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ
wa-lanajziyannahum
and We will surely reward them
أَحۡسَنَ
ʹaḥsanal
(the) best
ٱلَّذِي
laẓee
(of) what
كَانُواْ
kaanoo
they used
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon.
(to) do
٧
29:8
وَوَصَّيۡنَا
Wa-waṣṣaynal
And We have enjoined
ٱلۡإِنسَٰنَ
ʹiñsaana
(on) man
بِوَٰلِدَيۡهِ
biwaalidayhi
goodness to his parents
حُسۡنٗاۖ
ḥusnaa:
goodness to his parents
وَإِن
wa-ʹiñ
but if
جَٰهَدَاكَ
jaahadaaka
they both strive against you
لِتُشۡرِكَ
litushrika
to make you associate
بِي
bee
with Me
مَا
maa-
what
لَيۡسَ
laysa
not
لَكَ
laka
you have
بِهِۦ
bihee
of it
عِلۡمٞ
ʻilmuñ
any knowledge
فَلَا
falaa
then (do) not
تُطِعۡهُمَآۚ
tuṭiʻhumaa.
obey both of them
إِلَيَّ
ʹIlayya
To Me
مَرۡجِعُكُمۡ
marjiʻukum
(is) your return
فَأُنَبِّئُكُم
faʹunabbiʹukum̃
and I will inform you
بِمَا
bimaa
about what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
(to) do
٨
29:9
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
righteous deeds
لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ
lanudkhilannahum
We will surely admit them
فِي
fiṣ
among
ٱلصَّٰلِحِينَ
Ṣaaliḥeen.
the righteous
٩
29:10
وَمِنَ
Wa-minan
And of
ٱلنَّاسِ
naasi
the people
مَن
mañy
(is he) who
يَقُولُ
yaq̣oolu
says
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
بِٱللَّهِ
billaahi
in Allah
فَإِذَآ
faʹiẓaaa
But when
أُوذِيَ
ʹooẓiya
he is harmed
فِي
fil
in
ٱللَّهِ
laahi
(the Way of) Allah
جَعَلَ
jaʻala
he considers
فِتۡنَةَ
fitnatan
(the) trial
ٱلنَّاسِ
naasi
(of) the people
كَعَذَابِ
kaʻAẓaabil
as (the) punishment
ٱللَّهِۖ
laah!
(of) Allah
وَلَئِن
Wa-laʹiñ
But if
جَآءَ
jaaaʹa
comes
نَصۡرٞ
naṣrum
victory
مِّن
mir
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
لَيَقُولُنَّ
layaq̣oolunna
surely they say
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
كُنَّا
kunnaa
were
مَعَكُمۡۚ
maʻakum!
with you
أَوَلَيۡسَ
ʹA-walaysal
Is not
ٱللَّهُ
laahu
Allah
بِأَعۡلَمَ
biʹaʻlama
most knowing
بِمَا
bimaa
of what
فِي
fee
(is) in
صُدُورِ
ṣudooril
(the) breasts
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen?
(of) the worlds
١٠
29:11
وَلَيَعۡلَمَنَّ
Wa-la-yaʻlamannal
And Allah will surely make evident
ٱللَّهُ
laahul
And Allah will surely make evident
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believe
وَلَيَعۡلَمَنَّ
wa-la-yaʻlamannal
And He will surely make evident
ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Munaafiq̣een.
the hypocrites
١١
29:12
وَقَالَ
Wa-q̣aalal
And said
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
لِلَّذِينَ
lillaẓeena
to those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanut
believe
ٱتَّبِعُواْ
tabiʻoo
Follow
سَبِيلَنَا
sabeelanaa
our way
وَلۡنَحۡمِلۡ
walnaḥmil
and we will carry
خَطَٰيَٰكُمۡ
khaṭaayaakum.
your sins
وَمَا
Wa-maa
But not
هُم
hum̃
they
بِحَٰمِلِينَ
biḥaamileena
(are) going to carry
مِنۡ
min
of
خَطَٰيَٰهُم
khaṭaayaahum
their sins
مِّن
miñ
any
شَيۡءٍۖ
shayʹ;
thing
إِنَّهُمۡ
ʹinnahum
Indeed they
لَكَٰذِبُونَ
lakaaẓiboon!
(are) surely liars
١٢
29:13
وَلَيَحۡمِلُنَّ
Wa-la-yaḥmilunna
But surely they will carry
أَثۡقَالَهُمۡ
ʹas̤q̣aalahum
their burdens
وَأَثۡقَالٗا
wa-ʹas̤q̣aalam
and burdens
مَّعَ
maʻa
with
أَثۡقَالِهِمۡۖ
ʹas̤q̣aalihim,
their burdens
وَلَيُسۡـَٔلُنَّ
wa-la-yusʹalunna
and surely they will be questioned
يَوۡمَ
Yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
عَمَّا
ʻammaa
about what
كَانُواْ
kaanoo
they used
يَفۡتَرُونَ
yaftaroon.
(to) invent
١٣
29:14
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
نُوحًا
Nooḥan
Nuh
إِلَىٰ
ʹilaa
to
قَوۡمِهِۦ
q̣awmihee
his people
فَلَبِثَ
falabis̤a
and he remained
فِيهِمۡ
feehim
among them
أَلۡفَ
ʹalfa
a thousand
سَنَةٍ
sanatin
year(s)
إِلَّا
ʹillaa
save
خَمۡسِينَ
khamseena
fifty
عَامٗا
ʻaamaa;
year(s)
فَأَخَذَهُمُ
faʹakhaẓahumuṭ
then seized them
ٱلطُّوفَانُ
Ṭoofaanu
the flood
وَهُمۡ
wa-hum
while they
ظَٰلِمُونَ
z̤̣aalimoon.
(were) wrongdoers
١٤
Page 398
29:15
فَأَنجَيۡنَٰهُ
Faʹañjaynaahu
But We saved him
وَأَصۡحَٰبَ
wa-ʹAṣḥaabas
and (the) people
ٱلسَّفِينَةِ
Safeenati
(of) the ship
وَجَعَلۡنَٰهَآ
wa-jaʻalnaahaaa
and We made it
ءَايَةٗ
ʹAayatal
a Sign
لِّلۡعَٰلَمِينَ
lilʻAalameen!
for the worlds
١٥
29:16
وَإِبۡرَٰهِيمَ
Wa-ʹIbraaheema
And Ibrahim
إِذۡ
ʹiẓ
when
قَالَ
q̣aala
he said
لِقَوۡمِهِ
liq̣awmihiʻ
to his people
ٱعۡبُدُواْ
budul
Worship
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَٱتَّقُوهُۖ
wattaq̣ooh.
and fear Him
ذَٰلِكُمۡ
Ẓaalikum
That
خَيۡرٞ
khayrul
(is) better
لَّكُمۡ
lakum
for you
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you
تَعۡلَمُونَ
taʻlamoon!
know
١٦
29:17
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoona
you worship
مِن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَوۡثَٰنٗا
ʹaws̤aanañwwa
idols
وَتَخۡلُقُونَ
takhluq̣oona
and you create
إِفۡكًاۚ
ʹifkaa.
falsehood
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those whom
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoona
you worship
مِن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
لَا
laa-
(do) not
يَمۡلِكُونَ
yamlikoona
possess
لَكُمۡ
lakum
for you
رِزۡقٗا
rizq̣añ
any provision
فَٱبۡتَغُواْ
fabtag̣oo
So seek
عِندَ
ʻiñdal
from
ٱللَّهِ
laahir
Allah
ٱلرِّزۡقَ
rizq̣a
the provision
وَٱعۡبُدُوهُ
waʻbudoohu
and worship Him
وَٱشۡكُرُواْ
washkuroo
and be grateful
لَهُۥٓۖ
lah.
to Him
إِلَيۡهِ
ʹIlayhi
To Him
تُرۡجَعُونَ
turjaʻoon.
you will be returned
١٧
29:18
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
تُكَذِّبُواْ
tukaẓẓiboo
you deny
فَقَدۡ
faq̣ad
then verily
كَذَّبَ
kaẓẓaba
denied
أُمَمٞ
ʹumamum
(the) nations
مِّن
miñ
before you
قَبۡلِكُمۡۖ
q̣ablikum.
before you
وَمَا
Wa-maa
And not
عَلَى
ʻalar
(is) on
ٱلرَّسُولِ
rasooli
the Messenger
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡبَلَٰغُ
balaag̣ul
the conveyance
ٱلۡمُبِينُ
mubeen.
clear
١٨
29:19
أَوَلَمۡ
ʹA-walam
Do not
يَرَوۡاْ
yaraw
they see
كَيۡفَ
kayfa
how
يُبۡدِئُ
yubdiʹul
Allah originates
ٱللَّهُ
laahul
Allah originates
ٱلۡخَلۡقَ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥٓۚ
yuʻeeduh?
repeats it
إِنَّ
ʹInna
Indeed
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
عَلَى
ʻalal
for
ٱللَّهِ
laahi
Allah
يَسِيرٞ
yaseer.
(is) easy
١٩
29:20
قُلۡ
Q̣ul
Say
سِيرُواْ
seeroo
Travel
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
فَٱنظُرُواْ
fañz̤̣uroo
and see
كَيۡفَ
kayfa
how
بَدَأَ
badaʹal
He originated
ٱلۡخَلۡقَۚ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤ummal
Then
ٱللَّهُ
laahu
Allah
يُنشِئُ
yuñshiʹun
will produce
ٱلنَّشۡأَةَ
nashʹatal
the creation
ٱلۡأٓخِرَةَۚ
ʹAakhirah:
the last
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلَىٰ
ʻalaa
on
كُلِّ
kulli
every
شَيۡءٖ
shayʹiñ
thing
قَدِيرٞ
Q̣adeer.
(is) All-Powerful
٢٠
29:21
يُعَذِّبُ
Yuʻaẓẓibu
He punishes
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
وَيَرۡحَمُ
wa-yarḥamu
and has mercy
مَن
mañy
(on) whom
يَشَآءُۖ
yashaaaʹ,
He wills
وَإِلَيۡهِ
wa-ʹilayhi
and to Him
تُقۡلَبُونَ
tuq̣laboon.
you will be returned
٢١
29:22
وَمَآ
Wa-maaa
And not
أَنتُم
ʹañtum̃
you
بِمُعۡجِزِينَ
bimuʻjizeena
can escape
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَلَا
wa-laa
and not
فِي
fis
in
ٱلسَّمَآءِۖ
samaaaʹi
the heaven
وَمَا
wa-maa
And not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مِن
miñw
any
وَلِيّٖ
waliyyiñw
protector
وَلَا
walaa
and not
نَصِيرٖ
naṣeer.
a helper
٢٢
29:23
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieve
بِـَٔايَٰتِ
biʹAayaatil
in (the) Signs
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
وَلِقَآئِهِۦٓ
wa-Liq̣aaaʹiheee
and (the) meeting (with) Him
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
those
يَئِسُواْ
yaʹisoo
(have) despaired
مِن
mir
of
رَّحۡمَتِي
raḥmatee
My Mercy
وَأُوْلَٰٓئِكَ
wa-ʹulaaaʹika
And those
لَهُمۡ
lahum
for them
عَذَابٌ
ʻAẓaabun
(is) a punishment
أَلِيمٞ
ʹaleem.
painful
٢٣
Page 399
29:24
فَمَا
Famaa
And not
كَانَ
kaana
was
جَوَابَ
jawaaba
(the) answer
قَوۡمِهِۦٓ
q̣awmiheee
(of) his people
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañ
that
قَالُواْ
q̣aaluq̣
they said
ٱقۡتُلُوهُ
tuloohu
Kill him
أَوۡ
ʹaw
or
حَرِّقُوهُ
ḥarriq̣oohu
burn him
فَأَنجَىٰهُ
faʹañjaahul
But Allah saved him
ٱللَّهُ
laahu
But Allah saved him
مِنَ
minan
from
ٱلنَّارِۚ
Naar.
the fire
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
surely (are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
who believe
٢٤
29:25
وَقَالَ
Wa-q̣aala
And he said
إِنَّمَا
ʹinnamat
Only
ٱتَّخَذۡتُم
takhaẓtum
you have taken
مِّن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَوۡثَٰنٗا
ʹaws̤aanam
idols
مَّوَدَّةَ
mawaddata
(out of) love
بَيۡنِكُمۡ
baynikum
among you
فِي
fil
in
ٱلۡحَيَوٰةِ
ḥayaatid
the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunyaa;
(of) the world
ثُمَّ
s̤umma
Then
يَوۡمَ
yawmal
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Q̣iyaamati
(of) the Resurrection
يَكۡفُرُ
yakfuru
you will deny
بَعۡضُكُم
baʻḍukum̃
one another
بِبَعۡضٖ
bibaʻḍiñw
one another
وَيَلۡعَنُ
wayalʻanu
and curse
بَعۡضُكُم
baʻḍukum̃
one another
بَعۡضٗا
baʻḍaa;
one another
وَمَأۡوَىٰكُمُ
wa-maʹwaakumun
and your abode
ٱلنَّارُ
Naaru
(will be) the Fire
وَمَا
wa-maa
and not
لَكُم
lakum
for you
مِّن
min
any
نَّٰصِرِينَ
naaṣireen.
helpers
٢٥
29:26
۞فَـَٔامَنَ
Faʹaamana
And believed
لَهُۥ
lahoo
[in] him
لُوطٞۘ
Looṭ.
Lut
وَقَالَ
Wa-q̣aala
and he said
إِنِّي
ʹinnee
Indeed I (am)
مُهَاجِرٌ
muhaajirun
emigrating
إِلَىٰ
ʹilaa
to
رَبِّيٓۖ
Rabbee;
my Lord
إِنَّهُۥ
ʹinnahoo
Indeed He
هُوَ
Huwal
[He] (is)
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
٢٦
29:27
وَوَهَبۡنَا
Wa-wahabnaa
And We granted
لَهُۥٓ
lahooo
to him
إِسۡحَٰقَ
ʹIs-ḥaaq̣a
Isaac
وَيَعۡقُوبَ
wa-Yaʻq̣ooba
and Yaqub
وَجَعَلۡنَا
wa-jaʻalnaa
and We placed
فِي
fee
in
ذُرِّيَّتِهِ
ẓurriyyatihin
his offsprings
ٱلنُّبُوَّةَ
Nubuwwata
the Prophethood
وَٱلۡكِتَٰبَ
wal-Kitaaba
and the Book
وَءَاتَيۡنَٰهُ
wa-ʹaataynaahu
And We gave him
أَجۡرَهُۥ
ʹajrahoo
his reward
فِي
fid
in
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunyaa;
the world
وَإِنَّهُۥ
wa-ʹinnahoo
And indeed he
فِي
fil
in
ٱلۡأٓخِرَةِ
ʹAakhirati
the Hereafter
لَمِنَ
laminaṣ
(is) surely among
ٱلصَّٰلِحِينَ
Ṣaaliḥeen:
the righteous
٢٧
29:28
وَلُوطًا
Wa-Looṭan
And Lut
إِذۡ
ʹiẓ
when
قَالَ
q̣aala
he said
لِقَوۡمِهِۦٓ
liq̣awmiheee
to his people
إِنَّكُمۡ
ʹinnakum
Indeed you
لَتَأۡتُونَ
lataʹtoonal
commit
ٱلۡفَٰحِشَةَ
faaḥishata
the immorality
مَا
maa-
not
سَبَقَكُم
sabaq̣akum̃
has preceded you
بِهَا
bihaa
with it
مِنۡ
min
any
أَحَدٖ
ʹaḥadim
one
مِّنَ
minal
from
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻAalameen.
the worlds
٢٨
29:29
أَئِنَّكُمۡ
ʹAʹinnakum
Indeed you
لَتَأۡتُونَ
lataʹtoonar
approach
ٱلرِّجَالَ
rijaala
the men
وَتَقۡطَعُونَ
wa-taq̣ṭaʻoonas
and you cut off
ٱلسَّبِيلَ
sabeel?
the road
وَتَأۡتُونَ
Wa-taʹtoona
and commit
فِي
fee
in
نَادِيكُمُ
naadeekumul
your meetings
ٱلۡمُنكَرَۖ
muñkar?
evil
فَمَا
Famaa
And not
كَانَ
kaana
was
جَوَابَ
jawaaba
(the) answer
قَوۡمِهِۦٓ
q̣awmiheee
(of) his people
إِلَّآ
ʹillaaa
except
أَن
ʹañ
that
قَالُواْ
q̣aaluʹ
they said
ٱئۡتِنَا
tinaa
Bring upon us
بِعَذَابِ
biʻAẓaabil
(the) punishment
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
إِن
ʹiñ
if
كُنتَ
kuñta
you are
مِنَ
minaṣ
of
ٱلصَّٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een.
the truthful
٢٩
29:30
قَالَ
Q̣aala
He said
رَبِّ
Rabbiñ
My Lord
ٱنصُرۡنِي
ṣurnee
Help me
عَلَى
ʻalal
against
ٱلۡقَوۡمِ
q̣awmil
the people
ٱلۡمُفۡسِدِينَ
mufsideen!
the corrupters
٣٠
Page 400
29:31
وَلَمَّا
Wa-lammaa
And when
جَآءَتۡ
jaaaʹat
came
رُسُلُنَآ
Rusulunaaa
Our messengers
إِبۡرَٰهِيمَ
ʹIbraaheema
(to) Ibrahim
بِٱلۡبُشۡرَىٰ
bil-bushraa
with the glad tidings
قَالُوٓاْ
q̣aalooo
they said
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
مُهۡلِكُوٓاْ
muhlikooo
(are) going to destroy
أَهۡلِ
ʹahli
(the) people
هَٰذِهِ
haaẓihil
(of) this
ٱلۡقَرۡيَةِۖ
q̣aryah:
town
إِنَّ
ʹinna
Indeed
أَهۡلَهَا
ʹahlahaa
its people
كَانُواْ
kaanoo
are
ظَٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen.
wrongdoers
٣١
29:32
قَالَ
Q̣aala
He said
إِنَّ
ʹinna
Indeed
فِيهَا
feeha
in it
لُوطٗاۚ
Looṭaa.
(is) Lut
قَالُواْ
Q̣aaloo
They said
نَحۡنُ
naḥnu
We
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
know better
بِمَن
bimañ
who
فِيهَاۖ
feehaa.
(is) in it
لَنُنَجِّيَنَّهُۥ
Lanunajjiyannahoo
We will surely save him
وَأَهۡلَهُۥٓ
wa-ʹahlahooo
and his family
إِلَّا
ʹillam
except
ٱمۡرَأَتَهُۥ
raʹatahoo
his wife
كَانَتۡ
kaanat
She
مِنَ
minal
(is) of
ٱلۡغَٰبِرِينَ
g̣aabireen!
those who remain behind
٣٢
29:33
وَلَمَّآ
Wa-lammaaa
And when
أَن
ʹañ
[that]
جَآءَتۡ
jaaaʹat
came
رُسُلُنَا
Rusulunaa
Our messengers
لُوطٗا
Looṭañ
(to) Lut
سِيٓءَ
seeeʹa
he was distressed
بِهِمۡ
bihim
for them
وَضَاقَ
wa-ḍaaq̣a
and felt straitened
بِهِمۡ
bihim
for them
ذَرۡعٗاۖ
ẓarʻañw
(and) uneasy
وَقَالُواْ
waq̣aaloo
And they said
لَا
laa-
(Do) not
تَخَفۡ
takhaf
fear
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَحۡزَنۡ
taḥzan:
grieve
إِنَّا
ʹinnaa
Indeed we
مُنَجُّوكَ
munajjooka
(will) save you
وَأَهۡلَكَ
wa-ʹahlaka
and your family
إِلَّا
ʹillam
except
ٱمۡرَأَتَكَ
raʹataka
your wife
كَانَتۡ
kaanat
She
مِنَ
minal
(is) of
ٱلۡغَٰبِرِينَ
g̣aabireen.
those who remain behind
٣٣
29:34
إِنَّا
ʹInnaa
Indeed we
مُنزِلُونَ
muñziloona
(will) bring down
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
on
أَهۡلِ
ʹahli
(the) people
هَٰذِهِ
Haaẓihil
(of) this
ٱلۡقَرۡيَةِ
q̣aryati
town
رِجۡزٗا
Rijzam
a punishment
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
(the) sky
بِمَا
bimaa
because
كَانُواْ
kaanoo
they have been
يَفۡسُقُونَ
yafsuq̣oon.
defiantly disobedient
٣٤
29:35
وَلَقَد
Wa-laq̣at
And verily
تَّرَكۡنَا
taraknaa
We have left
مِنۡهَآ
min-haaa
about it
ءَايَةَۢ
ʹAayatam
a sign
بَيِّنَةٗ
bayyinatal
(as) evidence
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَعۡقِلُونَ
yaʻq̣iloon.
who use reason
٣٥
29:36
وَإِلَىٰ
Wa-ʹilaa
And to
مَدۡيَنَ
Madyana
Madyan
أَخَاهُمۡ
ʹakhaahum
their brother
شُعَيۡبٗا
shuʻaybañ
Shuaib
فَقَالَ
faq̣aala
And he said
يَٰقَوۡمِ
yaa-q̣awmiʻ
O my people
ٱعۡبُدُواْ
budul
Worship
ٱللَّهَ
laaha
Allah
وَٱرۡجُواْ
warjul
and expect
ٱلۡيَوۡمَ
Yawmal
the Day
ٱلۡأٓخِرَ
ʹAakhira
the Last
وَلَا
wa-laa
and (do) not
تَعۡثَوۡاْ
taʻs̤aw
commit evil
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مُفۡسِدِينَ
mufsideen.
(as) corrupters
٣٦
29:37
فَكَذَّبُوهُ
Fakaẓẓaboohu
But they denied him
فَأَخَذَتۡهُمُ
faʹakhaẓathumur
so seized them
ٱلرَّجۡفَةُ
rajfatu
the earthquake
فَأَصۡبَحُواْ
faʹaṣbaḥoo
and they became
فِي
fee
in
دَارِهِمۡ
daarihim
their home
جَٰثِمِينَ
jaas̤imeen.
fallen prone
٣٧
29:38
وَعَادٗا
Wa-ʻAadañw
And Aad
وَثَمُودَاْ
Wa-S̤amooda
and Thamud
وَقَد
waq̣at
and verily
تَّبَيَّنَ
tabayyana
(has) become clear
لَكُم
lakum
to you
مِّن
mim
from
مَّسَٰكِنِهِمۡۖ
masaakinihim.
their dwellings
وَزَيَّنَ
Wa-zayyana
And made fair-seeming
لَهُمُ
lahumush
to them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
Shayṭaanu
the Shaitaan
أَعۡمَٰلَهُمۡ
ʹaʻmaalahum
their deeds
فَصَدَّهُمۡ
faṣaddahum
and averted them
عَنِ
ʻanis
from
ٱلسَّبِيلِ
Sabeeli
the Way
وَكَانُواْ
wa-kaanoo
though they were
مُسۡتَبۡصِرِينَ
Mustabṣireen.
endowed with insight
٣٨
Page 401
29:39
وَقَٰرُونَ
Wa-Q̣aaroona
And Qarun
وَفِرۡعَوۡنَ
wa-Firʻawna
and Firaun
وَهَٰمَٰنَۖ
wa-Haamaan:
and Haman
وَلَقَدۡ
wa-laq̣ad
And certainly
جَآءَهُم
jaaaʹahum
came to them
مُّوسَىٰ
Moosaa
Musa
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bil-Bayyinaati
with clear evidences
فَٱسۡتَكۡبَرُواْ
fastakbaroo
but they were arrogant
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
وَمَا
wa-maa
and not
كَانُواْ
kaanoo
they could
سَٰبِقِينَ
saabiq̣een.
outstrip Us
٣٩
29:40
فَكُلًّا
Fakullan
So each
أَخَذۡنَا
ʹakhaẓnaa
We seized
بِذَنۢبِهِۦۖ
biẓambih:
for his sin
فَمِنۡهُم
faminhum
Then of them
مَّنۡ
man
(was he) who
أَرۡسَلۡنَا
ʹarsalnaa
We sent
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
on him
حَاصِبٗا
ḥaaṣibaa;
a violent storm
وَمِنۡهُم
wa-minhum
and of them
مَّنۡ
man
(was he) who
أَخَذَتۡهُ
ʹakhaẓathuṣ
seized him
ٱلصَّيۡحَةُ
Ṣayḥah;
the awful cry
وَمِنۡهُم
wa-minhum
and of them
مَّنۡ
man
(was he) who
خَسَفۡنَا
khasafnaa
We caused to swallow
بِهِ
bihil
him
ٱلۡأَرۡضَ
ʹarḍ:
the earth
وَمِنۡهُم
wa-minhum
and of them
مَّنۡ
man
(was he) who
أَغۡرَقۡنَاۚ
ʹag̣raq̣naa:
We drowned
وَمَا
wa-maa
And not
كَانَ
kaanal
was
ٱللَّهُ
laahu
Allah
لِيَظۡلِمَهُمۡ
liyaz̤̣limahum
to wrong them
وَلَٰكِن
wa-laakiñ
but
كَانُوٓاْ
kaanooo
they were
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
themselves
يَظۡلِمُونَ
yaz̤̣limoon.
doing wrong
٤٠
29:41
مَثَلُ
Mas̤alul
(The) example
ٱلَّذِينَ
laẓeenat
(of) those who
ٱتَّخَذُواْ
takhaẓoo
take
مِن
miñ
besides
دُونِ
doonil
besides
ٱللَّهِ
laahi
Allah
أَوۡلِيَآءَ
ʹawliyaaaʹa
protectors
كَمَثَلِ
kamas̤alil
(is) like
ٱلۡعَنكَبُوتِ
ʻAñkaboot:
the spider
ٱتَّخَذَتۡ
ʹittakhaẓat
who takes
بَيۡتٗاۖ
baytaa!
a house
وَإِنَّ
Wa-ʹinna
And indeed
أَوۡهَنَ
ʹawhanal
the weakest
ٱلۡبُيُوتِ
buyooti
(of) houses
لَبَيۡتُ
labaytul
(is) surely (the) house
ٱلۡعَنكَبُوتِۚ
ʻAñkaboot.
(of) the spider
لَوۡ
Law
if (only)
كَانُواْ
kaanoo
they
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
know
٤١
29:42
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَا
maa-
what
يَدۡعُونَ
yadʻoona
they invoke
مِن
miñ
besides Him
دُونِهِۦ
doonihee
besides Him
مِن
miñ
any
شَيۡءٖۚ
shayʹ:
thing
وَهُوَ
wa-Huwal
And He
ٱلۡعَزِيزُ
ʻAzeezul
(is) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
Ḥakeem.
the All-Wise
٤٢
29:43
وَتِلۡكَ
Wa-tilkal
And these
ٱلۡأَمۡثَٰلُ
ʹAms̤aalu
examples
نَضۡرِبُهَا
naḍribuhaa
We set forth
لِلنَّاسِۖ
linnaasi
to mankind
وَمَا
wa-maa
but not
يَعۡقِلُهَآ
yaʻq̣iluhaaa
will understand them
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡعَٰلِمُونَ
ʻAalimoon.
those of knowledge
٤٣
29:44
خَلَقَ
Khalaq̣al
Allah created
ٱللَّهُ
laahus
Allah created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
بِٱلۡحَقِّۚ
bilḥaq̣q̣.
in truth
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fee
in
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
لَأٓيَةٗ
laʹAayatal
(is) surely a Sign
لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
lil-Muʹmineen.
for the believers
٤٤
29:45
ٱتۡلُ
ʹUtlu
Recite
مَآ
maaa
what
أُوحِيَ
ʹooḥiya
has been revealed
إِلَيۡكَ
ʹilayka
to you
مِنَ
minal
of
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
the Book
وَأَقِمِ
wa-ʹaq̣imiṣ
and establish
ٱلصَّلَوٰةَۖ
Ṣalaah:
the prayer
إِنَّ
ʹinnaṣ
Indeed
ٱلصَّلَوٰةَ
Ṣalaata
the prayer
تَنۡهَىٰ
tanhaa
prevents
عَنِ
ʻanil
from
ٱلۡفَحۡشَآءِ
faḥshaaaʹi
the immorality
وَٱلۡمُنكَرِۗ
wal-muñkar;
and evil deeds
وَلَذِكۡرُ
wa-la-Ẓikrul
and surely (the) remembrance
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
أَكۡبَرُۗ
ʹAkbar.
(is) greatest
وَٱللَّهُ
Wal-laahu
And Allah
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
knows
مَا
maa-
what
تَصۡنَعُونَ
taṣnaʻoon.
you do
٤٥
Page 402
29:46
۞وَلَا
Wa-laa
And (do) not
تُجَٰدِلُوٓاْ
tujaadilooo
argue
أَهۡلَ
ʹAhlal
(with the) People of the Book
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(with the) People of the Book
إِلَّا
ʹillaa
except
بِٱلَّتِي
billatee
by which
هِيَ
hiya
[it]
أَحۡسَنُ
ʹaḥsanu
(is) best
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ظَلَمُواْ
z̤̣alamoo
(do) wrong
مِنۡهُمۡۖ
minhum
among them
وَقُولُوٓاْ
wa-q̣oolooo
and say
ءَامَنَّا
ʹaamannaa
We believe
بِٱلَّذِيٓ
billaẓeee
in that (which)
أُنزِلَ
ʹuñzila
has been revealed
إِلَيۡنَا
ʹilaynaa
to us
وَأُنزِلَ
wa-ʹuñzila
and was revealed
إِلَيۡكُمۡ
ʹilaykum
to you
وَإِلَٰهُنَا
wa-ʹIlaahunaa
And our God
وَإِلَٰهُكُمۡ
wa-ʹIlaahukum
and your God
وَٰحِدٞ
Waaḥiduñwwa
(is) One
وَنَحۡنُ
naḥnu
and we
لَهُۥ
lahoo
to Him
مُسۡلِمُونَ
Muslimoon.
submit
٤٦
29:47
وَكَذَٰلِكَ
Wa-kaẓaalika
And thus
أَنزَلۡنَآ
ʹañzalnaaa
We (have) revealed
إِلَيۡكَ
ʹilaykal
to you
ٱلۡكِتَٰبَۚ
Kitaab.
the Book
فَٱلَّذِينَ
Fallaẓeena
So those
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
ʹaataynaahumul
We gave [them]
ٱلۡكِتَٰبَ
Kitaaba
the Book
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoona
believe
بِهِۦۖ
bihee
therein
وَمِنۡ
wa-min
And among
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
these
مَن
mañy
(are some) who
يُؤۡمِنُ
yuʹminu
believe
بِهِۦۚ
bih:
therein
وَمَا
wa-maa
And none
يَجۡحَدُ
yajḥadu
reject
بِـَٔايَٰتِنَآ
biʹAayaatinaaa
Our Verses
إِلَّا
ʹillal
except
ٱلۡكَٰفِرُونَ
kaafiroon.
the disbelievers
٤٧
29:48
وَمَا
Wa-maa
And not
كُنتَ
kuñta
(did) you
تَتۡلُواْ
tatloo
recite
مِن
miñ
before it
قَبۡلِهِۦ
q̣ablihee
before it
مِن
miñ
any
كِتَٰبٖ
kitaabiñw
Book
وَلَا
walaa
and not
تَخُطُّهُۥ
takhuṭṭuhoo
(did) you write it
بِيَمِينِكَۖ
biyameenika
with your right hand
إِذٗا
ʹiẓal
in that case
لَّٱرۡتَابَ
lartaabal
surely (would) have doubted
ٱلۡمُبۡطِلُونَ
mubṭiloon.
the falsifiers
٤٨
29:49
بَلۡ
Bal
Nay
هُوَ
huwa
it
ءَايَٰتُۢ
ʹAayaatum
(is) Verses
بَيِّنَٰتٞ
bayyinaatuñ
clear
فِي
fee
in
صُدُورِ
ṣudooril
(the) breasts
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(of) those who
أُوتُواْ
ʹootul
are given
ٱلۡعِلۡمَۚ
ʻilm:
the knowledge
وَمَا
wa-maa
And not
يَجۡحَدُ
yajḥadu
reject
بِـَٔايَٰتِنَآ
biʹAayaatinaaa
Our Verses
إِلَّا
ʹillaz̤̣
except
ٱلظَّٰلِمُونَ
z̤̣aalimoon.
the wrongdoers
٤٩
29:50
وَقَالُواْ
Wa-q̣aaloo
And they say
لَوۡلَآ
Law-laaa
Why not
أُنزِلَ
ʹuñzila
are sent down
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
to him
ءَايَٰتٞ
ʹAayaatum
(the) Signs
مِّن
mir
from
رَّبِّهِۦۚ
Rabbih?
his Lord
قُلۡ
Q̣ul
Say
إِنَّمَا
ʹinnamal
Only
ٱلۡأٓيَٰتُ
ʹAayaatu
the Signs
عِندَ
ʻiñdal
(are) with
ٱللَّهِ
laah:
Allah
وَإِنَّمَآ
wa-ʹinnamaaa
and only
أَنَا۠
ʹana
I (am)
نَذِيرٞ
naẓeerum
a warner
مُّبِينٌ
mubeen.
clear
٥٠