HomeQuranHadithDuaAthanRamadanAboutContact
Sign In

Settings

Reading Modes

Word By Word

Mushaf Modes

||
surah010
ﲪﲫﲮﲴ
10:1
الٓرۚ
ʹAlif-Laaam-Raa.
Alif Lam Ra
تِلۡكَ
Tilka
These
ءَايَٰتُ
ʹAayaatul
(are the) verses
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabil
(of) the Book
ٱلۡحَكِيمِ
Ḥakeem.
the wise
١
10:2
أَكَانَ
ʹAkaana
Is it
لِلنَّاسِ
linnaasi
for the mankind
عَجَبًا
ʻajaban
a wonder
أَنۡ
ʹan
that
أَوۡحَيۡنَآ
ʹawḥaynaaa
We revealed
إِلَىٰ
ʹilaa
to
رَجُلٖ
rajulim
a man
مِّنۡهُمۡ
minhum
from (among) them
أَنۡ
ʹan
that
أَنذِرِ
ʹañẓirin
Warn
ٱلنَّاسَ
naasa
the mankind
وَبَشِّرِ
wa-bashshiril
and give glad tidings
ٱلَّذِينَ
laẓeena
(to) those who
ءَامَنُوٓاْ
ʹaamanooo
believe
أَنَّ
ʹanna
that
لَهُمۡ
lahum
for them
قَدَمَ
q̣adama
(will be) a respectable position
صِدۡقٍ
Ṣidq̣in
(will be) a respectable position
عِندَ
ʻiñda
near
رَبِّهِمۡۗ
Rabbihim?
their Lord
قَالَ
Q̣aalal
Said
ٱلۡكَٰفِرُونَ
Kaafiroona
the disbelievers
إِنَّ
ʹinna
Indeed
هَٰذَا
haaẓaa
this
لَسَٰحِرٞ
lasaaḥirum
(is) surely a magician
مُّبِينٌ
mubeen!
obvious
٢
10:3
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رَبَّكُمُ
Rabbakumul
your Lord
ٱللَّهُ
laahul
(is) Allah
ٱلَّذِي
laẓee
the One Who
خَلَقَ
khalaq̣as
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
wal-ʹarḍa
and the earth
فِي
fee
in
سِتَّةِ
sittati
six
أَيَّامٖ
ʹay-yaamiñ
periods
ثُمَّ
s̤ummas
then
ٱسۡتَوَىٰ
tawaa
He established
عَلَى
ʻalal
on
ٱلۡعَرۡشِۖ
ʻArshi
the Throne
يُدَبِّرُ
yudabbirul
disposing
ٱلۡأَمۡرَۖ
ʹamr.
the affairs
مَا
Maa-
Not
مِن
miñ
(is) any intercessor
شَفِيعٍ
shafeeʻin
(is) any intercessor
إِلَّا
ʹillaa
except
مِنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
إِذۡنِهِۦۚ
ʹiẓnih.
His permission
ذَٰلِكُمُ
Ẓaalikumul
That
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
رَبُّكُمۡ
Rabbukum
your Lord
فَٱعۡبُدُوهُۚ
faʻbudooh:
so worship Him
أَفَلَا
ʹafalaa
Then will not
تَذَكَّرُونَ
taẓakkaroon?
you remember
٣
10:4
إِلَيۡهِ
ʹIlayhi
To Him
مَرۡجِعُكُمۡ
marjiʻukum
(will be) your return
جَمِيعٗاۖ
jameeʻaa.
[all]
وَعۡدَ
Waʻdal
Promise
ٱللَّهِ
laahi
(of) Allah
حَقًّاۚ
ḥaq̣q̣aa.
(is) true
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed He
يَبۡدَؤُاْ
yabdaʹul
originates
ٱلۡخَلۡقَ
Khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥ
yuʻeeduhoo
He repeats it
لِيَجۡزِيَ
liyajziyal
that He may reward
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
the good deeds
بِٱلۡقِسۡطِۚ
bilq̣isṭ;
in justice
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
But those who
كَفَرُواْ
kafaroo
disbelieved
لَهُمۡ
lahum
for them
شَرَابٞ
sharaabum
(will be) a drink
مِّنۡ
min
of
حَمِيمٖ
ḥameemiñw
boiling fluids
وَعَذَابٌ
waʻaẓaabun
and a punishment
أَلِيمُۢ
ʹaleemum
painful
بِمَا
bimaa
because
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَكۡفُرُونَ
yakfuroon.
disbelieve
٤
10:5
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِي
laẓee
(is) the One Who
جَعَلَ
jaʻalash
made
ٱلشَّمۡسَ
shamsa
the sun
ضِيَآءٗ
ḍiyaaaʹañw
a shining light
وَٱلۡقَمَرَ
walq̣amara
and the moon
نُورٗا
noorañw
a reflected light
وَقَدَّرَهُۥ
waq̣addarahoo
and determined for it
مَنَازِلَ
manaazila
phases
لِتَعۡلَمُواْ
litaʻlamoo
that you may know
عَدَدَ
ʻadadas
(the) number
ٱلسِّنِينَ
sineena
(of) the years
وَٱلۡحِسَابَۚ
walḥisaab.
and the count (of time)
مَا
Maa-
Not
خَلَقَ
khalaq̣al
created
ٱللَّهُ
laahu
Allah
ذَٰلِكَ
ẓaalika
that
إِلَّا
ʹillaa
except
بِٱلۡحَقِّۚ
bilḥaq̣q̣.
in truth
يُفَصِّلُ
Yufaṣṣilul
He explains
ٱلۡأٓيَٰتِ
ʹAayaati
the Signs
لِقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَعۡلَمُونَ
yaʻlamoon.
(who) know
٥
10:6
إِنَّ
ʹInna
Indeed
فِي
fikh
in
ٱخۡتِلَٰفِ
tilaafil
(the) alternation
ٱلَّيۡلِ
layli
(of) the night
وَٱلنَّهَارِ
wannahaari
and the day
وَمَا
wa-maa
and what
خَلَقَ
khalaq̣al
(has been) created
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
فِي
fis
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
لَأٓيَٰتٖ
laʹAayaatil
(are) Signs
لِّقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَتَّقُونَ
yattaq̣oon.
who are God conscious
٦
Page 209
10:7
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يَرۡجُونَ
yarjoona
expect
لِقَآءَنَا
liq̣aaaʹanaa
the meeting with Us
وَرَضُواْ
wa-raḍoo
and are pleased
بِٱلۡحَيَوٰةِ
bil-Ḥayaatid
with the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
وَٱطۡمَأَنُّواْ
waṭmaʹannoo
and feel satisfied
بِهَا
bihaa
with it
وَٱلَّذِينَ
wallaẓeena
and those
هُمۡ
hum
they
عَنۡ
ʻan
(are) of
ءَايَٰتِنَا
ʹAayaatinaa
Our Signs
غَٰفِلُونَ
g̣aafiloon,―
heedless
٧
10:8
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
مَأۡوَىٰهُمُ
maʹwaahumun
their abode
ٱلنَّارُ
Naaru
(will be) the Fire
بِمَا
bimaa
for what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَكۡسِبُونَ
yaksiboon.
earn
٨
10:9
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
ءَامَنُواْ
ʹaamanoo
believed
وَعَمِلُواْ
wa-ʻamiluṣ
and did
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
ṣaaliḥaati
good deeds
يَهۡدِيهِمۡ
yahdeehim
(will) guide them
رَبُّهُم
Rabbuhum̃
their Lord
بِإِيمَٰنِهِمۡۖ
biʹeemaanihim:
by their faith
تَجۡرِي
tajree
Will flow
مِن
miñ
from
تَحۡتِهِمُ
taḥtihimul
underneath them
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
ʹanhaaru
the rivers
فِي
fee
in
جَنَّٰتِ
Jannaatin
Gardens
ٱلنَّعِيمِ
naʻeem.
(of) Delight
٩
10:10
دَعۡوَىٰهُمۡ
Daʻwaahum
Their prayer
فِيهَا
feehaa
therein
سُبۡحَٰنَكَ
Subḥaanakal
(will be) Glory be to You
ٱللَّهُمَّ
laahumma
O Allah
وَتَحِيَّتُهُمۡ
wa-taḥiyyatuhum
And their greeting
فِيهَا
feehaa
therein (will be)
سَلَٰمٞۚ
Salaam!
Peace
وَءَاخِرُ
Wa-ʹaakhiru
And the last
دَعۡوَىٰهُمۡ
daʻwaahum
(of) their call
أَنِ
ʹanil
(will be) [that]
ٱلۡحَمۡدُ
Ḥamdu
All the Praise be
لِلَّهِ
lillaahi
to Allah
رَبِّ
Rabbil
Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻaalameen!
(of) the worlds
١٠
10:11
۞وَلَوۡ
Wa-law
And if
يُعَجِّلُ
yuʻajjilul
hastens
ٱللَّهُ
laahu
(by) Allah
لِلنَّاسِ
linnaasish
for the mankind
ٱلشَّرَّ
sharra
the evil
ٱسۡتِعۡجَالَهُم
stiʻjaalahum̃
(as) He hastens for them
بِٱلۡخَيۡرِ
bil-khayri
the good
لَقُضِيَ
laq̣uḍiya
surely would have been decreed
إِلَيۡهِمۡ
ʹilayhim
for them
أَجَلُهُمۡۖ
ʹajaluhum.
their term
فَنَذَرُ
Fanaẓarul
But We leave
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يَرۡجُونَ
yarjoona
expect
لِقَآءَنَا
liq̣aaaʹanaa
the meeting with Us
فِي
fee
in
طُغۡيَٰنِهِمۡ
ṭug̣yaanihim
their transgression
يَعۡمَهُونَ
yaʻmahoon.
wandering blindly
١١
10:12
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
مَسَّ
massal
touches
ٱلۡإِنسَٰنَ
ʹiñsaanaḍ
the man
ٱلضُّرُّ
ḍurru
the affliction
دَعَانَا
daʻaanaa
he calls Us
لِجَنۢبِهِۦٓ
lijambiheee
(lying) on his side
أَوۡ
ʹaw
or
قَاعِدًا
q̣aaʻidan
sitting
أَوۡ
ʹaw
or
قَآئِمٗا
q̣aaaʹimaa.
standing
فَلَمَّا
Falammaa
But when
كَشَفۡنَا
kashafnaa
We remove
عَنۡهُ
ʻanhu
from him
ضُرَّهُۥ
ḍurrahoo
his affliction
مَرَّ
marra
he passes on
كَأَن
kaʹal
as if he
لَّمۡ
lam
(had) not
يَدۡعُنَآ
yadʻunaaa
called Us
إِلَىٰ
ʹilaa
for
ضُرّٖ
ḍurrim
(the) affliction
مَّسَّهُۥۚ
massah!
(that) touched him
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
زُيِّنَ
zuyyina
(it) is made fair seeming
لِلۡمُسۡرِفِينَ
lilmusrifeena
to the extravagant
مَا
maa-
what
كَانُواْ
kaanoo
they used (to)
يَعۡمَلُونَ
yaʻmaloon!
do
١٢
10:13
وَلَقَدۡ
Wa-laq̣ad
And verily
أَهۡلَكۡنَا
ʹahlaknal
We destroyed
ٱلۡقُرُونَ
q̣uroona
the generations
مِن
miñ
before you
قَبۡلِكُمۡ
q̣ablikum
before you
لَمَّا
lammaa
when
ظَلَمُواْ
z̤̣alamoo
they wronged
وَجَآءَتۡهُمۡ
wa-jaaaʹathum
and came to them
رُسُلُهُم
rusuluhum̃
their Messengers
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ
bil-Bayyinaati
with clear proofs
وَمَا
wa-maa
but not
كَانُواْ
kaanoo
they were
لِيُؤۡمِنُواْۚ
liyuʹminoo!
to believe
كَذَٰلِكَ
kaẓaalika
Thus
نَجۡزِي
najzil
We recompense
ٱلۡقَوۡمَ
q̣awmal
the people
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
mujrimeen!
(who are) criminals
١٣
10:14
ثُمَّ
S̤umma
Then
جَعَلۡنَٰكُمۡ
jaʻalnaakum
We made you
خَلَٰٓئِفَ
khalaaaʹifa
successors
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
مِنۢ
mim
after them
بَعۡدِهِمۡ
baʻdihim
after them
لِنَنظُرَ
linañz̤̣ura
so that We may see
كَيۡفَ
kayfa
how
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon!
you do
١٤
Page 210
10:15
وَإِذَا
Wa-ʹiẓaa
And when
تُتۡلَىٰ
tutlaa
are recited
عَلَيۡهِمۡ
ʻalayhim
to them
ءَايَاتُنَا
ʹAayaatunaa
Our Verses
بَيِّنَٰتٖ
Bayyinaatiñ
(as) clear proofs
قَالَ
q̣aalal
said
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
لَا
laa-
(do) not
يَرۡجُونَ
yarjoona
hope
لِقَآءَنَا
liq̣aaaʹanaʹ
(for the) meeting (with) Us
ٱئۡتِ
ti
Bring us
بِقُرۡءَانٍ
bi-Q̣urʹaanin
a Quran
غَيۡرِ
g̣ayri
other (than)
هَٰذَآ
haaẓaaa
this
أَوۡ
ʹaw
or
بَدِّلۡهُۚ
baddilh.
change it
قُلۡ
Q̣ul
Say
مَا
maa-
Not
يَكُونُ
yakoonu
(it) is
لِيٓ
leee
for me
أَنۡ
ʹan
that
أُبَدِّلَهُۥ
ʹubaddilahoo
I change it
مِن
miñ
of
تِلۡقَآيِٕ
tilq̣aaaʹi
my own accord
نَفۡسِيٓۖ
nafsee:
my own accord
إِنۡ
ʹin
Not
أَتَّبِعُ
ʹattabiʻu
I follow
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
يُوحَىٰٓ
yooḥaaa
is revealed
إِلَيَّۖ
ʹilayy:
to me
إِنِّيٓ
ʹinneee
Indeed I
أَخَافُ
ʹakhaafu
[I] fear
إِنۡ
ʹin
if
عَصَيۡتُ
ʹaṣaytu
I were to disobey
رَبِّي
Rabbee
my Lord
عَذَابَ
ʻAẓaaba
(the) punishment
يَوۡمٍ
Yawmin
(of) a Day
عَظِيمٖ
ʻAz̤̣eem.
Great
١٥
10:16
قُل
Q̣ul
Say
لَّوۡ
law
If
شَآءَ
shaaaʹal
(had) willed
ٱللَّهُ
laahu
Allah
مَا
maa-
not
تَلَوۡتُهُۥ
talawtuhoo
I (would) have recited it
عَلَيۡكُمۡ
ʻalaykum
to you
وَلَآ
wa-laaa
and not
أَدۡرَىٰكُم
ʹadraakum̃
He (would) have made it known to you
بِهِۦۖ
bih.
He (would) have made it known to you
فَقَدۡ
Faq̣ad
Verily
لَبِثۡتُ
labis̤tu
I have stayed
فِيكُمۡ
feekum
among you
عُمُرٗا
ʻumuram
a lifetime
مِّن
miñ
before it
قَبۡلِهِۦٓۚ
q̣ablih:
before it
أَفَلَا
ʹafalaa
Then will not
تَعۡقِلُونَ
taʻq̣iloon?
you use reason
١٦
10:17
فَمَنۡ
Faman
So who
أَظۡلَمُ
ʹaz̤̣lamu
(is) more wrong
مِمَّنِ
mimmanif
than he who
ٱفۡتَرَىٰ
taraa
invents
عَلَى
ʻalal
against
ٱللَّهِ
laahi
Allah
كَذِبًا
kaẓiban
a lie
أَوۡ
aw
or
كَذَّبَ
kaẓẓaba
denies
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
biʹAayaatih.
His Signs
إِنَّهُۥ
ʹInnahoo
Indeed
لَا
laa-
not
يُفۡلِحُ
yufliḥul
will succeed
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
mujrimoon.
the criminals
١٧
10:18
وَيَعۡبُدُونَ
Wa-yaʻbudoona
And they worship
مِن
miñ
from
دُونِ
doonil
other than
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مَا
maa
that (which)
لَا
laa-
(does) not
يَضُرُّهُمۡ
yaḍurruhum
harm them
وَلَا
wa-laa
and not
يَنفَعُهُمۡ
yañfaʻuhum
benefit them
وَيَقُولُونَ
wa-yaq̣ooloona
and they say
هَٰٓؤُلَآءِ
haaaʹulaaaʹi
These
شُفَعَٰٓؤُنَا
shufaʻaaaʹunaa
(are) our intercessors
عِندَ
ʻiñdal
with
ٱللَّهِۚ
laah.
Allah
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَتُنَبِّـُٔونَ
ʹa-tunabbiʹoonal
Do you inform
ٱللَّهَ
laaha
Allah
بِمَا
bimaa
of what
لَا
laa-
not
يَعۡلَمُ
yaʻlamu
he knows
فِي
fis
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
samaawaati
the heavens
وَلَا
wa-laa
and not
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِۚ
ʹarḍ?
the earth
سُبۡحَٰنَهُۥ
Subḥaanahoo
Glorified is He
وَتَعَٰلَىٰ
wa-Taʻaalaa
and Exalted
عَمَّا
ʻammaa
above what
يُشۡرِكُونَ
yushrikoon!
they associate (with Him)
١٨
10:19
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaanan
was
ٱلنَّاسُ
naasu
the mankind
إِلَّآ
ʹillaaa
but
أُمَّةٗ
ʹummatañw
a community
وَٰحِدَةٗ
waaḥidatañ
one
فَٱخۡتَلَفُواْۚ
fakhtalafoo.
then they differed
وَلَوۡلَا
Wa-lawlaa
And had (it) not been
كَلِمَةٞ
kalimatuñ
a word
سَبَقَتۡ
sabaq̣at
(that) preceded
مِن
mir
from
رَّبِّكَ
Rabbika
your Lord
لَقُضِيَ
laq̣uḍiya
surely it (would) have been judged
بَيۡنَهُمۡ
baynahum
between them
فِيمَا
fee-maa
concerning what
فِيهِ
feehi
[therein]
يَخۡتَلِفُونَ
yakhtalifoon.
they differ
١٩
10:20
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
لَوۡلَآ
Law-laaa
Why not
أُنزِلَ
ʹuñzila
is sent down
عَلَيۡهِ
ʻalayhi
to him
ءَايَةٞ
ʹAayatum
a Sign
مِّن
mir
from
رَّبِّهِۦۖ
Rabbih?
his Lord
فَقُلۡ
Faq̣ul
So say
إِنَّمَا
ʹinnamal
Only
ٱلۡغَيۡبُ
G̣aybu
the unseen
لِلَّهِ
lillaahi
(is) for Allah
فَٱنتَظِرُوٓاْ
fañtaz̤̣iroo:
so wait
إِنِّي
ʹinnee
indeed I am
مَعَكُم
maʻakum
with you
مِّنَ
minal
among
ٱلۡمُنتَظِرِينَ
muñtaz̤̣ireen.
the ones who wait
٢٠
Page 211
10:21
وَإِذَآ
Waʹiẓaaa
And when
أَذَقۡنَا
ʹaẓaq̣nan
We let [the] mankind taste
ٱلنَّاسَ
naasa
We let [the] mankind taste
رَحۡمَةٗ
raḥmatam
mercy
مِّنۢ
mim
after
بَعۡدِ
baʻdi
after
ضَرَّآءَ
ḍarraaaʹa
adversity
مَسَّتۡهُمۡ
massathum
has touched them
إِذَا
ʹiẓaa
behold
لَهُم
lahum
They have
مَّكۡرٞ
makruñ
a plot
فِيٓ
feee
against
ءَايَاتِنَاۚ
ʹAayaatinaa!
Our Verses
قُلِ
Q̣ulil
Say
ٱللَّهُ
laahu
Allah
أَسۡرَعُ
ʹasraʻu
(is) more swift
مَكۡرًاۚ
makraa!
(in) planning
إِنَّ
ʹInna
Indeed
رُسُلَنَا
rusulanaa
Our Messengers
يَكۡتُبُونَ
yaktuboona
write down
مَا
maa-
what
تَمۡكُرُونَ
tamkuroon!
you plot
٢١
10:22
هُوَ
Huwal
He
ٱلَّذِي
laẓee,
(is) the One Who
يُسَيِّرُكُمۡ
yusayyirukum
enables you to travel
فِي
fil
in
ٱلۡبَرِّ
barri
the land
وَٱلۡبَحۡرِۖ
walbaḥr;
and the sea
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَا
ʹiẓaa
when
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
فِي
fil
in
ٱلۡفُلۡكِ
fulk;
the ships
وَجَرَيۡنَ
wa-jarayna
and they sail
بِهِم
bihim̃
with them
بِرِيحٖ
bireeḥiñ
with a wind
طَيِّبَةٖ
ṭayyibatiñw
good
وَفَرِحُواْ
wafariḥoo
and they rejoice
بِهَا
bihaa
therein
جَآءَتۡهَا
jaaaʹathaa
comes to it
رِيحٌ
reeḥun
a wind
عَاصِفٞ
ʻaaṣifuñw
stormy
وَجَآءَهُمُ
Wajaaaʹahumul
and comes to them
ٱلۡمَوۡجُ
mawju
the waves
مِن
miñ
from
كُلِّ
kulli
every
مَكَانٖ
makaaniñw
place
وَظَنُّوٓاْ
waz̤̣annooo
and they assume
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
أُحِيطَ
ʹuḥeeṭa
are surrounded
بِهِمۡ
bihim
with them
دَعَوُاْ
daʻa
They call
ٱللَّهَ
wullaaha
Allah
مُخۡلِصِينَ
mukhliṣeena
sincerely
لَهُ
lahud
to Him
ٱلدِّينَ
Deen:
(in) the religion
لَئِنۡ
laʹin
(saying) If
أَنجَيۡتَنَا
ʹañjaytanaa
You save us
مِنۡ
min
from
هَٰذِهِۦ
haaẓihee
this
لَنَكُونَنَّ
lanakoonanna
surely we will be
مِنَ
minash
among
ٱلشَّٰكِرِينَ
Shaakireen!
the thankful
٢٢
10:23
فَلَمَّآ
Falammaaa
But when
أَنجَىٰهُمۡ
ʹañjaahum
He saved them
إِذَا
ʹiẓaa
behold
هُمۡ
hum
They
يَبۡغُونَ
yabg̣oona
rebel
فِي
fil
in
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
the earth
بِغَيۡرِ
big̣ayril
without
ٱلۡحَقِّۗ
ḥaq̣q̣!
[the] right
يَٰٓأَيُّهَا
Yaaaʹayyuhan
O mankind
ٱلنَّاسُ
naasu
O mankind
إِنَّمَا
ʹinnamaa
Only
بَغۡيُكُمۡ
bag̣yukum
your rebellion
عَلَىٰٓ
ʻalaaa
(is) against
أَنفُسِكُمۖ
ʹañfusikum
yourselves
مَّتَٰعَ
mataaʻal
(the) enjoyment
ٱلۡحَيَوٰةِ
Ḥayaatid
(of) the life
ٱلدُّنۡيَاۖ
dunyaa:
(of) the world
ثُمَّ
s̤umma
Then
إِلَيۡنَا
ʹilaynaa
to Us
مَرۡجِعُكُمۡ
marjiʻukum
(is) your return
فَنُنَبِّئُكُم
fanunabbiʹukum̃
and We will inform you
بِمَا
bimaa
of what
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon.
do
٢٣
10:24
إِنَّمَا
ʹInnamaa
Only
مَثَلُ
Mas̤alul
(the) example
ٱلۡحَيَوٰةِ
Ḥayaatid
(of) the life
ٱلدُّنۡيَا
dunyaa
(of) the world
كَمَآءٍ
kamaaaʹin
(is) like (the) water
أَنزَلۡنَٰهُ
ʹañzalnaahu
which We sent down
مِنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
فَٱخۡتَلَطَ
fakhtalaṭa
so absorbs
بِهِۦ
bihee
[with] it
نَبَاتُ
nabaatul
(the) plants
ٱلۡأَرۡضِ
ʹarḍi
(of) the earth
مِمَّا
mimmaa
from which
يَأۡكُلُ
yaʹkulun
eat
ٱلنَّاسُ
naasu
the men
وَٱلۡأَنۡعَٰمُ
wal-ʹanʻaam:
and the cattle
حَتَّىٰٓ
ḥattaaa
until
إِذَآ
ʹiẓaaa
when
أَخَذَتِ
ʹakhaẓatil
takes
ٱلۡأَرۡضُ
ʹarḍu
the earth
زُخۡرُفَهَا
zukhrufahaa
its adornment
وَٱزَّيَّنَتۡ
wazzayyanat
and is beautified
وَظَنَّ
waz̤̣anna
and think
أَهۡلُهَآ
ʹahluhaaa
its people
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
قَٰدِرُونَ
q̣aadiroona
have the power
عَلَيۡهَآ
ʻalayhaaa
over it
أَتَىٰهَآ
ʹataahaaa
comes (to) it
أَمۡرُنَا
ʹamrunaa
Our command
لَيۡلًا
laylan
(by) night
أَوۡ
ʹaw
or
نَهَارٗا
nahaarañ
(by) day
فَجَعَلۡنَٰهَا
fajaʻalnaahaa
and We make it
حَصِيدٗا
ḥaṣeedañ
a harvest clean-mown
كَأَن
kaʹal
as if
لَّمۡ
lam
not
تَغۡنَ
tag̣na
it had flourished
بِٱلۡأَمۡسِۚ
bil-ʹams!
yesterday
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
نُفَصِّلُ
nufaṣṣilul
We explain
ٱلۡأٓيَٰتِ
ʹAayaati
the Signs
لِقَوۡمٖ
liq̣awmiñy
for a people
يَتَفَكَّرُونَ
yatafakkaroon.
who reflect
٢٤
10:25
وَٱللَّهُ
Wallaahu
And Allah
يَدۡعُوٓاْ
yadʻooo
calls
إِلَىٰ
ʹilaa
to
دَارِ
Daaris
(the) Home
ٱلسَّلَٰمِ
Salaam:
(of) the Peace
وَيَهۡدِي
wa-yahdee
and guides
مَن
mañy
whom
يَشَآءُ
yashaaaʹu
He wills
إِلَىٰ
ʹilaa
to
صِرَٰطٖ
Ṣiraaṭim
(the) straight path
مُّسۡتَقِيمٖ
Mustaq̣eem.
(the) straight path
٢٥
Page 212
10:26
۞لِّلَّذِينَ
Lil-laẓeena
For those who
أَحۡسَنُواْ
ʹaḥsanul
do good
ٱلۡحُسۡنَىٰ
ḥusnaa
(is) the best
وَزِيَادَةٞۖ
wa-ziyaadah!
and more
وَلَا
Wa-laa
And not
يَرۡهَقُ
yarhaq̣u
(will) cover
وُجُوهَهُمۡ
wujoohahum
their faces
قَتَرٞ
q̣ataruñw
dust
وَلَا
walaa
and not
ذِلَّةٌۚ
ẓillah!
humiliation
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹUlaaaʹika
Those
أَصۡحَٰبُ
ʹAṣḥaabul
(are the) companions
ٱلۡجَنَّةِۖ
Jannah;
(of) Paradise
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
feehaa
in it
خَٰلِدُونَ
khaalidoon.
(will) abide forever
٢٦
10:27
وَٱلَّذِينَ
Wallaẓeena
And those who
كَسَبُواْ
kasabus
earned
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
sayyiʹaati
the evil deeds
جَزَآءُ
jazaaaʹu
(the) recompense
سَيِّئَةِۭ
sayyiʹatim
(of) an evil deed
بِمِثۡلِهَا
bimis̤lihaa
(is) like it
وَتَرۡهَقُهُمۡ
wa-tarhaq̣uhum
and (will) cover them
ذِلَّةٞۖ
ẓillah:
humiliation
مَّا
maa-
They will not have
لَهُم
lahum
They will not have
مِّنَ
minal
from
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مِنۡ
min
any
عَاصِمٖۖ
ʻaaṣim:
defender
كَأَنَّمَآ
Kaʹannamaaa
As if
أُغۡشِيَتۡ
ʹug̣shiyat
had been covered
وُجُوهُهُمۡ
wujoohuhum
their faces
قِطَعٗا
q̣iṭaʻam
(with) pieces
مِّنَ
minal
from
ٱلَّيۡلِ
layli
the darkness (of) night
مُظۡلِمًاۚ
muz̤̣limaa:
the darkness (of) night
أُوْلَٰٓئِكَ
ʹulaaaʹika
Those
أَصۡحَٰبُ
ʹAṣḥaabun
(are the) companions
ٱلنَّارِۖ
Naari
(of) the Fire
هُمۡ
hum
they
فِيهَا
feehaa
in it
خَٰلِدُونَ
khaalidoon!
(will) abide forever
٢٧
10:28
وَيَوۡمَ
Wa-yawma
And (the) Day
نَحۡشُرُهُمۡ
naḥshuruhum
We will gather them
جَمِيعٗا
jameeʻañ
all together
ثُمَّ
s̤umma
then
نَقُولُ
naq̣oolu
We will say
لِلَّذِينَ
lil-laẓeena
to those who
أَشۡرَكُواْ
ʹashrakoo
associate partners (with Allah)
مَكَانَكُمۡ
makaanakum
(Remain in) your place
أَنتُمۡ
ʹañtum
you
وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ
wa-shurakaaʹukum.
and your partners
فَزَيَّلۡنَا
Fazayyalnaa
Then We will separate
بَيۡنَهُمۡۖ
baynahum
[between] them
وَقَالَ
wa-q̣aala
and (will) say
شُرَكَآؤُهُم
shurakaaaʹuhum
their partners
مَّا
maa
Not
كُنتُمۡ
kuñtum
you used (to)
إِيَّانَا
ʹiyyaanaa
worship us
تَعۡبُدُونَ
taʻbudoon!
worship us
٢٨
10:29
فَكَفَىٰ
Fakafaa
So sufficient
بِٱللَّهِ
billaahi
(is) Allah
شَهِيدَۢا
shaheedam
(as) a witness
بَيۡنَنَا
baynanaa
between us
وَبَيۡنَكُمۡ
wa-baynakum
and between you
إِن
ʹiñ
that
كُنَّا
kunnaa
we were
عَنۡ
ʻan
of
عِبَادَتِكُمۡ
ʻibaadatikum
your worship
لَغَٰفِلِينَ
lag̣aafileen!
certainly unaware
٢٩
10:30
هُنَالِكَ
Hunaalika
There
تَبۡلُواْ
tabloo
will be put to trial
كُلُّ
kullu
every
نَفۡسٖ
nafsim
soul
مَّآ
maaa
(for) what
أَسۡلَفَتۡۚ
ʹaslafat
it did previously
وَرُدُّوٓاْ
wa-ruddooo
and they will be returned
إِلَى
ʹilal
to
ٱللَّهِ
laahi
Allah
مَوۡلَىٰهُمُ
Mawlaahumul
their Lord
ٱلۡحَقِّۖ
Ḥaq̣q̣i
the true
وَضَلَّ
wa-ḍalla
and will be lost
عَنۡهُم
ʻanhum
from them
مَّا
maa
what
كَانُواْ
kanoo
they used (to)
يَفۡتَرُونَ
yaftaroon.
invent
٣٠
10:31
قُلۡ
Q̣ul
Say
مَن
mañy
Who
يَرۡزُقُكُم
yarzuq̣ukum
provides for you
مِّنَ
minas
from
ٱلسَّمَآءِ
samaaaʹi
the sky
وَٱلۡأَرۡضِ
wal-ʹarḍi
and the earth
أَمَّن
ʹammañy
Or who
يَمۡلِكُ
yamlikus
controls
ٱلسَّمۡعَ
samʻa
the hearing
وَٱلۡأَبۡصَٰرَ
wal-ʹabṣaara
and the sight
وَمَن
wa-mañy
And who
يُخۡرِجُ
yukhrijul
brings out
ٱلۡحَيَّ
ḥayya
the living
مِنَ
minal
from
ٱلۡمَيِّتِ
mayyiti
the dead
وَيُخۡرِجُ
wa-yukhrijul
and brings forth
ٱلۡمَيِّتَ
mayyita
the dead
مِنَ
minal
from
ٱلۡحَيِّ
ḥayyi
the living
وَمَن
wa-mañy
And who
يُدَبِّرُ
yudabbirul
disposes
ٱلۡأَمۡرَۚ
ʹamr?
the affairs
فَسَيَقُولُونَ
Fasayaq̣ooloonal
Then they will say
ٱللَّهُۚ
laah.
Allah
فَقُلۡ
faq̣ul
Then say
أَفَلَا
ʹafalaa
Then will not
تَتَّقُونَ
tattaq̣oon?
you fear (Him)
٣١
10:32
فَذَٰلِكُمُ
Faẓaalikumul
For that
ٱللَّهُ
laahu
(is) Allah
رَبُّكُمُ
Rabbukumul
your Lord
ٱلۡحَقُّۖ
Ḥaq̣q̣:
the true
فَمَاذَا
famaaẓaa
So what (can be)
بَعۡدَ
baʻdal
after
ٱلۡحَقِّ
Ḥaq̣q̣i
the truth
إِلَّا
ʹillaḍ
except
ٱلضَّلَٰلُۖ
ḍalaal?
the error
فَأَنَّىٰ
Faʹannaa
So how
تُصۡرَفُونَ
tuṣrafoon?
(are) you turned away
٣٢
10:33
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
حَقَّتۡ
ḥaq̣q̣at
(is) proved true
كَلِمَتُ
Kalimatu
(the) Word
رَبِّكَ
Rabbika
(of) your Lord
عَلَى
ʻalal
upon
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
فَسَقُوٓاْ
fasaq̣ooo
defiantly disobeyed
أَنَّهُمۡ
ʹannahum
that they
لَا
laa-
(will) not
يُؤۡمِنُونَ
yuʹminoon.
believe
٣٣
Page 213
10:34
قُلۡ
Q̣ul
Say
هَلۡ
hal
Is (there)
مِن
miñ
of
شُرَكَآئِكُم
shurakaaaʹikum
your partners
مَّن
mañy
(any) who
يَبۡدَؤُاْ
yabdaʹul
originates
ٱلۡخَلۡقَ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥۚ
yuʻeeduh?
repeats it
قُلِ
Q̣ulil
Say
ٱللَّهُ
laahu
Allah
يَبۡدَؤُاْ
yabdaʹul
originates
ٱلۡخَلۡقَ
khalq̣a
the creation
ثُمَّ
s̤umma
then
يُعِيدُهُۥۖ
yuʻeeduhoo
repeats it
فَأَنَّىٰ
faʹannaa
So how
تُؤۡفَكُونَ
tuʹfakoon?
you are deluded
٣٤
10:35
قُلۡ
Q̣ul
Say
هَلۡ
hal
Is (there)
مِن
miñ
of
شُرَكَآئِكُم
shurakaaaʹikum
your partners
مَّن
mañy
(any) who
يَهۡدِيٓ
yahdeee
guides
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡحَقِّۚ
Ḥaq̣q̣?
the truth
قُلِ
Q̣ulil
Say
ٱللَّهُ
laahu
Allah
يَهۡدِي
yahdee
guides
لِلۡحَقِّۗ
lil-Ḥaq̣q̣.
to the truth
أَفَمَن
ʹAfamañy
Is then (he) who
يَهۡدِيٓ
yahdeee
guides
إِلَى
ʹilal
to
ٱلۡحَقِّ
Ḥaq̣q̣i
the truth
أَحَقُّ
ʹaḥaq̣q̣u
more worthy
أَن
ʹañy
that
يُتَّبَعَ
yuttabaʻa
he should be followed
أَمَّن
ʹammal
or (he) who
لَّا
laa
(does) not
يَهِدِّيٓ
yahiddeee
guide
إِلَّآ
ʹillaaa
unless
أَن
ʹañy
[that]
يُهۡدَىٰۖ
yuhdaa?
he is guided
فَمَا
Famaa
Then what
لَكُمۡ
lakum?
(is) for you
كَيۡفَ
Kayfa
how
تَحۡكُمُونَ
taḥkumoon?
you judge
٣٥
10:36
وَمَا
Wa-maa
And not
يَتَّبِعُ
yattabiʻu
follow
أَكۡثَرُهُمۡ
ʹaks̤aruhum
most of them
إِلَّا
ʹillaa
except
ظَنًّاۚ
z̤̣annaa:
assumption
إِنَّ
ʹinnaz̤̣
Indeed
ٱلظَّنَّ
z̤̣anna
the assumption
لَا
laa-
(does) not
يُغۡنِي
yug̣nee
avail
مِنَ
minal
against
ٱلۡحَقِّ
Ḥaq̣q̣i
the truth
شَيۡـًٔاۚ
shayʹaa.
anything
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
عَلِيمُۢ
ʻAleemum
(is) All-Knower
بِمَا
bimaa
of what
يَفۡعَلُونَ
yafʻaloon.
they do
٣٦
10:37
وَمَا
Wa-maa
And not
كَانَ
kaana
is
هَٰذَا
haaẓal
this
ٱلۡقُرۡءَانُ
Q̣urʹaanu
the Quran
أَن
ʹañy
that
يُفۡتَرَىٰ
yuftaraa
(it could be) produced
مِن
miñ
by
دُونِ
doonil
other than Allah
ٱللَّهِ
laahi
other than Allah
وَلَٰكِن
wa-laakiñ
but
تَصۡدِيقَ
taṣdeeq̣al
(it is) a confirmation
ٱلَّذِي
laẓee
(of that) which
بَيۡنَ
bayna
(was) before it
يَدَيۡهِ
yadayhi
(was) before it
وَتَفۡصِيلَ
wa-tafṣeelal
and a detailed explanation
ٱلۡكِتَٰبِ
Kitaabi
(of) the Book
لَا
laa-
(there is) no
رَيۡبَ
rayba
doubt
فِيهِ
feehi
in it
مِن
mir
from
رَّبِّ
Rabbil
(the) Lord
ٱلۡعَٰلَمِينَ
ʻAalameen.
(of) the worlds
٣٧
10:38
أَمۡ
ʹAm
Or
يَقُولُونَ
yaq̣ooloonaf
(do) they say
ٱفۡتَرَىٰهُۖ
taraah?
He has invented it
قُلۡ
Q̣ul
Say
فَأۡتُواْ
faʹtoo
Then bring
بِسُورَةٖ
bisooratim
a Surah
مِّثۡلِهِۦ
mis̤lihee
like it
وَٱدۡعُواْ
wadʻoo
and call
مَنِ
manis
whoever
ٱسۡتَطَعۡتُم
taṭaʻtum
you can
مِّن
miñ
besides Allah
دُونِ
doonil
besides Allah
ٱللَّهِ
laahi
besides Allah
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
صَٰدِقِينَ
Ṣaadiq̣een!.
truthful
٣٨
10:39
بَلۡ
Bal
Nay
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
they denied
بِمَا
bimaa
what
لَمۡ
lam
not
يُحِيطُواْ
yuḥeeṭoo
they could encompass
بِعِلۡمِهِۦ
biʻilmihee
(of) its knowledge
وَلَمَّا
wa-lammaa
and not
يَأۡتِهِمۡ
yaʹtihim
has come (to) them
تَأۡوِيلُهُۥۚ
taʹweeluh:
its interpretation
كَذَٰلِكَ
Kaẓaalika
Thus
كَذَّبَ
kaẓẓabal
denied
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those
مِن
miñ
before them
قَبۡلِهِمۡۖ
q̣ablihim
before them
فَٱنظُرۡ
fañz̤̣ur
then see
كَيۡفَ
kayfa
how
كَانَ
kaana
was
عَٰقِبَةُ
ʻaaq̣ibatuz̤̣
(the) end
ٱلظَّٰلِمِينَ
z̤̣aalimeen!
(of) the wrongdoers
٣٩
10:40
وَمِنۡهُم
Wa-minhum
And of them
مَّن
mañy
(is one) who
يُؤۡمِنُ
yuʹminu
believes
بِهِۦ
bihee
in it
وَمِنۡهُم
wa-minhum
and of them
مَّن
mal
(is one) who
لَّا
laa
(does) not
يُؤۡمِنُ
yuʹminu
believe
بِهِۦۚ
bih:
in it
وَرَبُّكَ
wa-Rabbuka
And your Lord
أَعۡلَمُ
ʹaʻlamu
(is) All-Knower
بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
bilmufsideen.
of the corrupters
٤٠
10:41
وَإِن
Wa-ʹiñ
And if
كَذَّبُوكَ
kaẓẓabooka
they deny you
فَقُل
faq̣ul
then say
لِّي
lee
For me
عَمَلِي
ʻamalee
(are) my deeds
وَلَكُمۡ
wa-lakum
and for you
عَمَلُكُمۡۖ
ʻamalukum!
(are) your deeds
أَنتُم
ʹAñtum̃
You
بَرِيٓـُٔونَ
bareeeʹoona
(are) disassociated
مِمَّآ
mimmaaa
from what
أَعۡمَلُ
ʹaʻmalu
I do
وَأَنَا۠
wa-ʹana
and I am
بَرِيٓءٞ
bareeeʹum
disassociated
مِّمَّا
mimmaa
from what
تَعۡمَلُونَ
taʻmaloon!
you do
٤١
10:42
وَمِنۡهُم
Wa-minhum
And among them
مَّن
mañy
(are some) who
يَسۡتَمِعُونَ
yastamiʻoona
listen
إِلَيۡكَۚ
ʹilayk:
to you
أَفَأَنتَ
ʹa-faʹañta
But (can) you
تُسۡمِعُ
tusmiʻuṣ
cause the deaf to hear
ٱلصُّمَّ
ṣumma
cause the deaf to hear
وَلَوۡ
wa-law
even though
كَانُواْ
kaanoo
they [were]
لَا
laa-
(do) not
يَعۡقِلُونَ
yaʻq̣iloon?
use reason
٤٢
Page 214
10:43
وَمِنۡهُم
Wa-minhum
And among them
مَّن
mañy
(are some) who
يَنظُرُ
yañz̤̣uru
look
إِلَيۡكَۚ
ʹilayk:
at you
أَفَأَنتَ
ʹa-faʹanta
But (can) you
تَهۡدِي
tahdil
guide
ٱلۡعُمۡيَ
ʻumya
the blind
وَلَوۡ
wa-law
even though
كَانُواْ
kaanoo
they [were]
لَا
laa-
(do) not
يُبۡصِرُونَ
yubṣiroon?
see
٤٣
10:44
إِنَّ
ʹInnal
Indeed
ٱللَّهَ
laaha
Allah
لَا
la
(does) not
يَظۡلِمُ
yaz̤̣limun
wrong
ٱلنَّاسَ
naasa
the people
شَيۡـٔٗا
shayʹañw
(in) anything
وَلَٰكِنَّ
walaakin
but
ٱلنَّاسَ
nannaasa
the people
أَنفُسَهُمۡ
ʹañfusahum
wrong themselves
يَظۡلِمُونَ
yaz̤̣limoon.
wrong themselves
٤٤
10:45
وَيَوۡمَ
Wa-yawma
And the Day
يَحۡشُرُهُمۡ
yaḥshuruhum
He will gather them
كَأَن
kaʹal
as if
لَّمۡ
lam
they had not remained
يَلۡبَثُوٓاْ
yalbas̤ooo
they had not remained
إِلَّا
ʹillaa
except
سَاعَةٗ
saaʻatam
an hour
مِّنَ
minan
of
ٱلنَّهَارِ
nahaari
the day
يَتَعَارَفُونَ
yataʻaarafoona
they will recognize each other
بَيۡنَهُمۡۚ
baynahum.
between them
قَدۡ
Q̣ad
Certainly
خَسِرَ
khasiral
(will have) lost
ٱلَّذِينَ
laẓeena
those who
كَذَّبُواْ
kaẓẓaboo
denied
بِلِقَآءِ
biliq̣aaaʹil
the meeting
ٱللَّهِ
laahi
(with) Allah
وَمَا
wa-maa
and not
كَانُواْ
kaanoo
they were
مُهۡتَدِينَ
muhtadeen.
the guided ones
٤٥
10:46
وَإِمَّا
Wa-ʹimmaa
And whether
نُرِيَنَّكَ
nuriyannaka
We show you
بَعۡضَ
baʻḍal
some
ٱلَّذِي
laẓee
(of) that which
نَعِدُهُمۡ
naʻiduhum
We promised them
أَوۡ
ʹaw
or
نَتَوَفَّيَنَّكَ
natawaffayannaka
We cause you to die
فَإِلَيۡنَا
faʹilaynaa
then to Us
مَرۡجِعُهُمۡ
marjiʻuhum
(is) their return
ثُمَّ
s̤ummal
then
ٱللَّهُ
laahu
Allah
شَهِيدٌ
shaheedun
(is) a Witness
عَلَىٰ
ʻalaa
over
مَا
maa-
what
يَفۡعَلُونَ
yafʻaloon.
they do
٤٦
10:47
وَلِكُلِّ
Wa-likulli
And for every
أُمَّةٖ
ʹummatir
nation
رَّسُولٞۖ
Rasool:
(is) a Messenger
فَإِذَا
faʹiẓaa
So when
جَآءَ
jaaaʹa
comes
رَسُولُهُمۡ
Rasooluhum
their Messenger
قُضِيَ
q̣uḍiya
it will be judged
بَيۡنَهُم
baynahum̃
between them
بِٱلۡقِسۡطِ
bilq̣isṭi
in justice
وَهُمۡ
wa-hum
and they
لَا
laa-
(will) not
يُظۡلَمُونَ
yuz̤̣lamoon.
be wronged
٤٧
10:48
وَيَقُولُونَ
Wa-yaq̣ooloona
And they say
مَتَىٰ
mataa
When
هَٰذَا
haaẓal
(will) this
ٱلۡوَعۡدُ
waʻdu
the promise (be fulfilled)
إِن
ʹiñ
if
كُنتُمۡ
kuñtum
you are
صَٰدِقِينَ
ṣaadiq̣een.
truthful
٤٨
10:49
قُل
Q̣ul
Say
لَّآ
laaa
Not
أَمۡلِكُ
ʹamliku
I have power
لِنَفۡسِي
linafsee
for myself
ضَرّٗا
ḍarrañw
(for) any harm
وَلَا
walaa
and not
نَفۡعًا
nafʻan
(for) any profit
إِلَّا
ʹillaa
except
مَا
maa-
what
شَآءَ
shaaaʹal
Allah wills
ٱللَّهُۗ
laah.
Allah wills
لِكُلِّ
Likulli
For every
أُمَّةٍ
ʹUmmatin
nation
أَجَلٌۚ
ʹajal:
(is) a term
إِذَا
ʹiẓaa
When
جَآءَ
jaaaʹa
comes
أَجَلُهُمۡ
ʹajaluhum
their term
فَلَا
falaa
then not
يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
yastaʹkhiroona
they remain behind
سَاعَةٗ
saaʻatañw
an hour
وَلَا
walaa
and not
يَسۡتَقۡدِمُونَ
yastaq̣dimoon.
they can precede (it)
٤٩
10:50
قُلۡ
Q̣ul
Say
أَرَءَيۡتُمۡ
ʹaraʹaytum
Do you see
إِنۡ
ʹin
if
أَتَىٰكُمۡ
ʹataakum
comes to you
عَذَابُهُۥ
ʻaẓaabuhoo
His punishment
بَيَٰتًا
bayaatan
(by) night
أَوۡ
ʹaw
or
نَهَارٗا
nahaaram
(by) day
مَّاذَا
maaẓaa
what (portion)
يَسۡتَعۡجِلُ
yastaʻjilu
of it would (wish to) hasten
مِنۡهُ
minhul
of it would (wish to) hasten
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
mujrimoon.
the criminals
٥٠